清平乐·独宿博山王氏庵①
【题解】
这首词作于宋孝宗淳熙十二年(1185)辛弃疾罢官闲居带湖期间。那时,他常到信州(今江西省上饶市)附近的鹅湖、博山等地游览,故而即景抒情之作颇多。这首词描写了作者独宿博山王氏庵的感受。上片以所见绕床饥鼠、蝙蝠乱舞、松风吹破屋之景,渲染了寂寞荒凉的环境气氛;下片写自己白发苍颜、壮志难酬的愤慨心情,表达了自己虽处境悲凉,但依然雄心不减的爱国主义思想。
【原文】
绕床饥鼠,蝙蝠翻灯舞②。屋上松风吹急雨,破纸窗间自语③。
平生塞北江南④,归来华发苍颜⑤。布被秋宵梦觉,眼前万里江山。
【注释】
①清平乐(yuè):词牌名,取用汉乐府“清乐”“平乐”两个乐调命名。双调四十六字,八句,前片四仄韵,后片三平韵。博山:在江西永丰境内(今江西省广丰县),古名通元峰,由于其形状像庐山香炉峰,所以改称博山。王氏庵:王氏人家的草屋。庵:小草屋。②翻灯舞:绕着灯来回飞舞。③破纸窗间自语:窗间破纸瑟瑟作响,好像有人在那里自言自语。④塞北:泛指中原地区。作者于南归前,曾两随记吏北抵燕山。⑤归来:指罢官归隐。华发:头发苍白。苍颜:面容苍老。
【译文】
一个人独自借宿在博山王氏庵内,只见庵里饥饿的老鼠绕着床蹿来蹿去,成群的蝙蝠围着灯光上下飞舞。屋子上空,松风裹挟着大雨骤然间汹涌而来,糊窗的纸被风撕裂破坏,发出呼啦啦的响声,仿佛有人在那里自言自语。
我这一生,塞北江南之间辗转不定,如今归来已是满头白发,容颜苍老。此时,身上所盖的布被单薄,在这疾风骤雨的秋夜更是寒冷,不由得从夜梦中醒来,可是眼前,依稀还是梦中的万里江山。
上一篇:辛弃疾《清平乐·检校山园书所见》题解,译文,注释赏析
下一篇:辛弃疾《清平乐·谢叔良惠木犀》题解,译文,注释赏析