鹊桥仙·己酉山行书所见①
【题解】
这首词作于孝宗淳熙十六年己酉(1189)辛弃疾在江西上饶闲居期间,是以农村生活为背景的一首抒情词。词中上片轻描闲居山林,闲看细雨的清幽自乐;词中下片浓墨描摹农家娶妻嫁女,笑语欢腾,稻香千顷的怡然生活。全词反映了作者超脱怡然的情感,情境交融,相互衬托,从而达到了意境旷逸自然,令人陶醉其中。
【原文】
松冈避暑,茅檐避雨,闲去闲来几度?醉扶怪石看飞泉,又却是、前回醒处。
东家娶妇,西家归女②,灯火门前笑语。酿成千顷稻花香,夜夜费、一天风露③。
【注释】
①己酉:淳熙十六年(1189),此时辛弃疾正闲居带湖。②归女:古代“归”的本义指女子出嫁,但已婚女子回娘家也称“归”,所以多意。《说文解字》:“归,女嫁也。”③“酿成千顷稻花香”三句:描绘了一幅夜夜的清风白露,酿成一片稻米花香的美景。意在表明风调雨顺,丰收在望。费:用得多;消耗得多。
【译文】
在松岗中躲避酷暑炎热,在茅屋檐下躲避风雨侵扰,如此来来去去悠闲的日子到底还要经历多少次呢?我停下醉酒后摇晃不稳的脚步,手扶嶙峋的怪石,抬眼望飞流直下的瀑布,仿佛珠玉一般莹闪飞溅,醉眼朦胧之中,突然发现又正好是前次酒醒时流连过的地方。
茅屋东边有人家正在娶妻进门,而西边已经出嫁的女儿正巧回娘家省亲,两家门前都灯火通明,亲友云集,呈现出一片欢声笑语。村子外边的田野里阵阵柔风轻拂,它们正在精心酝酿制造成千顷稻花香,仿佛丰收就在眼前了,而每天夜里消耗最多的,正是那满天的风露对于稻谷的滋润。
上一篇:辛弃疾《青玉案·元夕》题解,译文,注释赏析
下一篇:辛弃疾《一剪梅·游蒋山呈叶丞相》题解,译文,注释赏析