鹧鸪天·送人
【题解】
这是一首送人离别的词作。全词运用景物烘托、比拟和对照等手法,生动地写出了依依惜别的深情,并抒发了自己对于时局混乱、人生壮志难酬的深沉感慨。这首词是作者中年时的作品。那时候,辛弃疾在仕途上已经历了不少挫折,始终不被朝廷重用,甚至被求和派排挤打压而屡次被贬谪闲居,所以此词虽为送友人的惜别之作,但是所表达的却是世路艰难险恶之怨,读来令人心酸。
【原文】
唱彻《阳关》泪未干①,功名余事且加餐②。浮天水送无穷树③,带雨云埋一半山。
今古恨,几千般④,只应离合是悲欢⑤?江头未是风波恶⑥,别有人间行路难⑦!
【注释】
①唱彻《阳关》:唱完送别的歌曲《阳关》。彻:完。《阳关》:琴歌《阳关三叠》。唐王维《送元二使安西》:“渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。”后入乐府,名《渭城曲》,别名《阳关曲》《阳关》,为送别之曲。②余:多余。加餐:慰劝之辞。谓多进饮食,保重身体。《后汉书·桓荣传》:“愿君慎疾加餐,重爱玉体。”唐杜甫《垂老别》诗:“此去必不归,还闻劝加餐。”③无穷:无尽,无边无际。④般:种;样。⑤只应:只应该;只以为,此处意为“岂只”。⑥未是:还不是。风波恶:唐刘禹锡《竹枝词》:“瞿塘嘈嘈十二滩,人言道路古来难。长恨人心不如水,等闲平地起波澜。”⑦别有:另有;更有。行路难:语出白居易《太行路》:“行路难,不在水,不在山,只在人情反复间。”
【译文】
唱完了送别的《阳关》曲,惜别的泪还没有擦干,我暂且先劝你放下功名这些多余之事(因志不在功名),姑且要多进饮食而保重身体。你看,此刻浮云满天,水天相连,仿佛要将两岸的树木送向无穷无尽的远方,那滚滚而来的乌云挟带着雨水,将重重叠叠的高山掩埋了一大半。
古往今来有多少令人愤恨的事,何止于千种万般,难道只应该是离别使人悲伤,聚会才会使人欢颜?江头虽然风高浪急,但还不算是十分险恶,而只有那人间行路,却是格外的艰难!
上一篇:辛弃疾《鹧鸪天·游鹅湖醉书酒家壁》题解,译文,注释赏析
下一篇:辛弃疾《鹧鸪天·送廓之秋试》题解,译文,注释赏析