晏殊(991~1055),字同叔,祖籍抚州临川(今南昌)。少有文名,被誉为神童,皇帝亲自召见,赐进士及第。曾任同平章事兼枢密使,死后谥号元献。晏殊不仅自己身居高位,同时也注重提携后人,范仲淹、韩琦、欧阳修等都是他的弟子。晏殊在文坛上以词著称,小令写得最好,有词一百三十多首,集成《珠玉词》,大部分写闲逸生活,风格缠绵幽美,用语新奇,有不少名句。
踏莎行
【原文】
小径红稀 ① ,芳郊绿遍,高台树色阴阴见。春风不解禁杨花,濛濛乱扑行人面。
翠叶藏莺,珠帘隔燕,炉香静逐游丝转 ② 。一场愁梦酒醒时,斜阳却照深深院。
【注释】
①红稀:花朵凋谢,意思是到了晚春时节。
②游丝转:烟雾旋转上升,像游动的青丝一般。
【译文】
小路边的红花日见稀少,郊野却被萋萋芳草占遍,绿树成荫高楼台榭若隐若现。春风不懂得去管束杨花柳絮,让它们迷迷蒙蒙乱扑人面。
翠绿的树叶里藏着黄莺,红色窗帘把燕子隔在外边,静静的炉香旋转上升,像游动的游丝。醉酒后一场愁梦醒来时,夕阳正斜照着深深的庭院。
【鉴赏】
这首词描绘的是晚春景象,表达了词人面对时光匆匆逝去的无奈和哀伤,是一首伤春词。
上片写郊外的春景。词人的画笔从近处到远处,从低处到高处,层次分明地为我们勾勒了一幅春天的图景。“红稀”、“绿遍”、“树色阴阴”,这样的景色暗示着春已将暮,尤其是飘飞的杨花,更点明了时间和节气。在这里,肆意飞舞的杨花已不再是单纯的自然景象,它们饱含了词人的思想和情感,铺天盖地,把行人搅扰得不得安宁,让行人的心中更添忧愁。另一方面,词人也是在告诉我们,美好的年华已然逝去,为下文作了铺垫。其实这些景物本是无情的,只是人太多情了,个中凄凉,怎不让人伤怀慨叹。
下片写身边的春景。词人由外而内、由远而近把田野到庭院的暮春景色勾画出来。前两句一内一外,把上下文有机地联系在一起,过渡自然妥帖。其中“藏”、“隔”两个字用得尤妙,尽现树木的茂盛和情境的幽寂。“炉香”句则把视角转换到室内。“逐”、“转”传神地写出了炉香缭绕上升的一系列变化,同时也写自己的愁闷心情。最后两句作结,指出之前所绘之景都是梦境,而酒醒之后的词人只看见斜阳照深院,于是不由发出了寂寥凄凉的感慨。
这首词清幽委婉,平而不淡,含而不露,意境深远。
上一篇:晏殊《清平乐·红笺小字》原文、注释、译文、鉴赏
下一篇:晏殊《踏莎行·祖席离歌》原文、注释、译文、鉴赏