风流子
新绿小池塘,风帘动、碎影舞斜阳。羡金屋去来,旧时巢燕;土花缭绕 ① ,前度莓墙。绣阁里、凤帏深几许?听得理丝簧。欲说还休,虑乖芳信;未歌先噎,愁近清觞。
遥知新妆了,开朱户、应自待月西厢。最苦梦魂,今宵不到伊行 ② 。问甚时说与,佳音密耗 ③ ,寄将秦镜,偷换韩香 ④ ?天便教人,霎时厮见何妨?
【注释】
①土花:指青苔。②伊行:她的身边。③密耗:密音、密约。④韩香:据《晋书·贾充传》,贾充女儿贾午爱韩寿,把御赐给贾充的西域异香偷送给韩寿,贾充发现后,以女嫁韩寿。秦镜、韩香均指赠给情人的信物。
【译文】
碧绿春水涨满小小池塘,风儿吹动门帘,帘影在夕阳下飞舞摇晃。真羡慕在金屋里来去的燕子,筑巢在旧时的房梁;也羡慕苔藓自由缭绕在从前的莓墙上。那锦绣的闺房里,华贵的帏帐到底有多深?只能隔墙听她在弹奏丝簧。我想向她倾诉又不敢,怕要说的佳音被阻挡;我想对她唱歌先已哽咽,只好用酒来浇愁肠。
我猜想她此时梳妆已完,正打开朱门,独自待月西厢房。可让我最痛苦的是,今日晚上梦魂也难到她身旁。什么时候能告诉我,幽会的佳期密约?何时寄来秦嘉宝镜,偷换韩寿的奇香?苍天啊你就让我们,相见片刻又有何妨?
【评点】
本篇写念远怀人。上片想象春日黄昏女子在绣阁理丝簧愁歌的情景;下片继续想象伊人待月西厢的情景,抒写远隔天涯、相见无望的痛苦怨恨和强烈期盼相见的痴情。全词写相思深情层层深入,酣畅淋漓。况周颐《蕙风词话》赞此词“‘最苦’二句,‘天便’二句,亦愈朴愈厚,愈厚愈雅”。
上一篇:周邦彦《过秦楼》原文、译文、赏析
下一篇:周邦彦《苏幕遮·燎沉香消溽暑》原文、注释、译文、鉴赏