蝶恋花
【原文】
月皎惊乌栖不定,更漏将残,辘 ① 轳牵金井。唤起两眸清炯炯,泪花落枕红绵冷。
执手霜风吹鬓影,去意徊徨,别语愁难听。楼上阑干横斗柄 ② ,露寒人远鸡相应。
【注释】
①辘:象声词,形容车轮或辘轳转动时发出的声音。
②横斗柄:北斗斜横,意思是天亮了。
【译文】
皎洁的月光惊得乌鹊栖息不定,滴漏将尽天色明,水井上传出辘轳汲水声。唤起闺中人双目亮炯炯,红绵枕上泪水斑斑湿又冷。
执手相看,秋风吹得鬓影乱,难舍难分,意绪徊徨,离别话太悲愁,一句也不忍听。登楼望北斗星斜横,天已经快亮了,寒露中人已走远,阵阵鸡鸣传来。
【鉴赏】
这是一首写离愁别恨的闺怨词。
上片写离别前的情景。开篇的前三句自成一部分,写时间由深夜过渡到天将破晓时分。第一句点出心爱之人即将离去,所以女子彻夜未眠。乌啼、残漏、辘轳,都使女子难以入眠,这三句从听觉上写女子在离人临行前的情态,她无法入睡,躺在床上静听夜声。接下来的两句写别情。“唤起”一句是一个特写镜头,虽未直接写情,但女子双眼清炯,亦巧妙地表达出其心中的哀伤、悲痛之情。“炯炯”写其目光明亮闪烁,结合下句的“泪花”二字,可以看出她曾经哭过,所以双眼才会“炯炯”。“落枕红绵冷”写其情一夜无眠,泪湿红枕。
下片写离别时的情景。“执手”三句,写临行前两人难舍难分。“霜风吹鬓影”,写离别之日女子悲伤满怀,甚至连梳妆的心情都没有了,这一句生动形象,以实笔写出,可见离别的那一刻在离人心中留下了无法磨灭的印记。“楼上”两句写别后的境况。首先写闺房,然后写旷野,一笔写两人,颇见词人功力。闺中人怀远之思,离人眷恋之情,都是无法用语言来表达的,所以最后一句落于景语,意味深长。
这首词篇幅虽短,但情真意切,笔法高妙,感人肺腑。
上一篇:周邦彦《琐窗寒·寒食》原文、注释、译文、鉴赏
下一篇:周邦彦《瑞龙吟·章台路》原文、注释、译文、鉴赏