重过圣女祠· 李商隐
白石岩扉碧藓滋,上清沦谪得归迟。
一春梦雨常飘瓦,尽日灵风不满旗。
萼绿华来无定所,杜兰香去未移时。
玉郎会此通仙籍,忆向天阶问紫芝。
【作者简介】
李商隐(公元 约813─约858) 字义山,号玉溪生,擅长律诗、绝句,富于文采,诗风独特。所作“咏史”诗常托古讽今;其“无题”诗很有名。有《李义山诗集》传世。
【字句浅释】
解题:作者重过圣女祠,联想到许多天上神女沦谪人间的故事,写下了这首意境扑朔迷离、被称为具有典型朦胧美的诗篇。岩扉:岩石上的门。藓:这里泛指苔、藓之类的植物。上清:指道教的灵宝道君,并兼指其所居仙境,后用来泛指仙境。沦:沦落。谪:古代官吏因罪降职或流放,这里指仙人被降到人间。梦雨:若有若无的极细的细雨。灵风:因有神灵居住,故称那里的风为灵风。不满旗:不能把旗完全吹开、使之飘扬起来。萼绿华:道书上记载的仙女,于晋穆帝升平三年的一个晚上,降到羊权家里,从此经常往来,后来授羊权尸解药,引领他升仙而去。杜兰香:本来是渔父在湘江岸边收养的弃婴,长大后有青童自天而降,携其升天而去。临走时对渔父说:“我仙女也,有过谪人间,今去矣。”移时:历时、经时。玉郎:天上掌管神仙名册的仙官。通仙籍:取得登仙界的资格。天阶:天宫的台阶。紫芝:一种仙草,修道人用作食物。
【全诗串讲】
白岩石托起的祠门长出碧绿苔藓,从仙界沦落贬谪下来迟迟难归返。
一个春天丝雨如梦常飘落在瓦面,整天里习习灵风无法使神旗丰满。
萼绿华仙子行无定处自由来人间,杜兰香谪仙一长成人就重返九天。
玉郎仙官曾在此为圣女引路成仙,她还记得采紫芝在天宫的台阶前。
【言外之意】
看到依托在白岩石上的祠门周围苔藓滋生,因而断定圣女沦谪人间已经很久了。梦雨飘瓦,隐含着圣女心中久不得归而生起的惆怅和朦胧的希望;灵风无力、神旗不举,使人感到圣女心中的无奈和难以言传的婉转情怀,意在言外、极难确表。又从圣女久不得归而想到另外两个顺利归去的仙女萼绿华和杜兰香,前者是下来引度人的,后者和圣女一样是谪降人间的,但都很快就回去了,不象圣女这样久久不归。再想象到圣女可能回忆起当初自己登仙时,玉郎前来接引,以及登仙后曾在天界与仙人们共采紫芝、过着悠闲自在的生活,更令人生出对圣女无限的同情和希望其早日返归的愿望。
自古以来,有不少神女谪降到人间,人们所能知道的原因,多半是与情有关的错误。人类社会的一切都被情推动着,每个人都缠在情中很难解脱。就是解脱了,成为天上的神,也有因为前缘未尽而再次下来重续前缘者,一旦下来再入情网,重返天界谈何容易!杜兰香虽然也是谪降下来的仙人,但她显然不是来续前情的,因此返回去也快。圣女久谪不归,作者“一春梦雨”句中已经隐然有情丝飘忽,使人感觉圣女久滞人间、别有所期。情啊,人们比之为情丝、情线,却能缚住人中的英雄汉;人们比之为柔情似水,却能消融钢铁的意志和决心。唯有真修者,不离于情而又不制于情,以法之洪大威力,时时化情为慈悲,成为普度众生的巨大力量。圣女故事,可为常人之启迪、修者之警惕。
上一篇:高适古诗《封丘作》原文及译文鉴赏
下一篇:李忱古诗《瀑布联句》原文及译文鉴赏