作者: 李怀亮
你的像片做了我的镜子,
我俩的面容在那儿合成一个。
我在热闹场中更感到孤独,
到无人处却并不寂寞,
因为我可以对你私语,
我有那些说不尽的回忆。
记得我拾过你遗下的手帕。
记得我闻过你发上的香味。
记得我们交换过一些红叶。
记得我听过你念书,看过你写字。
记得我们并肩走过百级阶梯,
记得你那时的笑,那时的春衣。
我要喊你的名字却不让你知道。
我要数说你却不怕你生气。
我要对你讲些当面说不出的话,
却并不脸红,也不侷促,也不忸怩。
因此我愿在无人处对着你,
看你的迷人的永远的微笑。
金克木
这是一首抒写男女恋爱的情诗。但本诗不在写恋爱本身而在于写诗人在恋爱中的体验、感受。从“我拾过你遗下的手帕”到“我们交换过一些红叶”,写出了由爱情初潮时的羞涩与激动到海誓山盟的过程(“我们交换过一些红叶”,象征着两颗赤热的心的交流)。而在这个过程中,最重要的即心灵的沟通和感情的交流(“我拾过你遗下的手帕”),也就是爱。
“你那时的笑,那时的春衣”,你念书的声音、写字的姿势,都成为我回忆的源泉并让我陶醉,是因为那些全是美的,代表了美。诗中第三,四节连续六个“记得……”排比句,粗看似显直露和平淡,但却正是在平淡中显示了含蓄和韵味——这两节所表达的正是诗人对爱与美的呼唤。
既然像片上的你能引起我那些说不尽的对于爱与美的回忆,“你”似乎也就成了爱与美的化身,我愿把你做为我的镜子,与你“在那儿合成一个”。“我在热闹场中更感到孤独”,然而在你面前“却并不脸红,也不侷促,也不忸怩”,因为我有“你”陪伴,有那些说不尽的回忆,有着丰富的精神世界,我可以在这精神世界中遨游。“我”并不是为了得到一位现实中的恋人,因此,“我要喊你的名字却不让你知道/我要数说你却不怕你生气。”我对于爱与美的追求是无私的、永恒的。
上一篇:李广田:笑的种子
下一篇:玲君:舞女