舒亶
舒亶(1041~1103),字信道,号懒堂,祖籍明州慈溪(今属浙江)。宋英宗治平二年(1065)中进士,先后担任临海尉、神官院主簿、秦凤路提刑、两浙常平、监察御史里行、直龙图阁待制等职。擅写小词,细腻深婉。后人辑有《舒学士词》一卷。
虞美人·寄公度
【原文】
芙蓉落尽天涵水,日暮沧波起。背飞双燕贴云寒,独向小楼东畔倚阑看。
浮生只合尊前老,雪满长安道。故人早晚上高台,赠我江南春色一枝梅。
【译文】
荷花落尽天连着水,暮色苍茫烟波随风起。分飞的双燕紧贴着寒云,我独上小楼东边倚栏观看。
短暂浮生在醉酒中衰老,转眼间大雪盖满京城道。远方友人也定会登台凝望,请寄给我一枝江南春梅。
【鉴赏】
这是一首赠给友人的感怀词。
上片写景。前三句从上到下、从小到大勾勒出一幅苍凉的图画。“芙蓉落尽”点出时间,暗含萧索凄凉的意味。“天涵水”是目之所见,水天一线,空寂使人生愁。“日暮”时分,“沧波”浩荡,秋风萧瑟,连夕阳的余晖都蒙上了一层淡淡的悲凉。“背飞”句,视角转换,从下到上。“背飞双燕”写燕,也写人,暗指友人离去。“贴云寒”是飞翔之状,极言其高,“寒”表面写天气,实指词人心境。结尾总揽一句,言明以上所写都是登楼所见。“独”字写登楼者只有词人一人,此情此景,怎不让他倍加感伤!
下片言情。“浮生”两句运笔精巧,直抒胸臆,第二句又以景色铺陈,把词人此时的心绪准确地表达出来。“雪满长安道”,一方面点出地点,另一方面烘托出一种凄凉的氛围:下大雪的深夜,万籁俱寂,词人却独自一人,对酌无伴。结尾两句视角转换,由己及人,想象老友此时也正在惦念着自己。有如此心心相印的好友,怎不让人挂怀?最后一句笔意又转,挣出哀伤。怕什么呢?老友一定会给自己寄来梅花以示慰问,美好的憧憬让人心醉。
这首词用语清丽,韵味十足,虚实结合,真情四溢,显示出词人深厚的艺术功力。
上一篇:吕渭老《薄幸》原文、注释、译文、鉴赏
下一篇:李廌《虞美人》原文、注释、译文、鉴赏