林逋(967~1028),字君复,祖籍钱塘(今浙江杭州)。他自幼聪颖好学,年轻时在江淮一带游荡,后来归隐于杭州西湖,单身一人,种梅养鸟,超然物外,陶然自乐,被人们叫做“梅妻鹤子”。他为人狂放不羁,安贫乐道,苏东坡赞其曰:“先生可是绝伦人,神清骨冷无尘俗。”(《书林逋诗后》)他《山园小梅》中的“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”为不可多得的佳句。其词今存三首。
长相思
【原文】
吴山青,越山青,两岸青山相送迎,谁知离别情?
君泪盈,妾泪盈,罗带同心结未成,江头潮已平。
【译文】
青青的吴山和越山耸立在钱塘江的北岸和南岸,仿佛在迎送江上往来的船只,它们看似殷勤有情,可哪知道别人的离情别绪呢?
离别的人双双热泪盈眶,同心结还没有结成就要分开。钱塘江的潮水已与堤岸相平,催着兰舟早早出发。
【鉴赏】
本词拟一女子与情人诀别的情景,运用《诗经》中回环咏唱的手法,抒发了主人公因情人远去而生的悲愁。
上片前两句起兴,连用两个“青”字,鲜活地勾画出钱塘江一带山朗水润的优美景色。随后的句子以山拟人,用两岸青山迎送往返的行舟暗寓自己与爱人的情意像山一样不可动摇。可是事与愿违,词人笔锋一转,问青山可知离别的愁怨,用青山衬离人,恨意更浓,一语道破了水边送别的主题。
下片写情:情人惜别,自然是缠绵哀怨,泪眼沾襟。写痛亦是写爱,没有爱,又怎会有痛?由此足见两人的真情。“同心结”是古人用丝绸带打的一种结,因呈心形,故名,是当时男女用于定情的信物。而“结未成”意味着虽然他们情意深厚,但由于横来的变故,却不得不分开,含恨离别,再见难期。
本词语言直白,却有内涵,重章叠字,显得玲珑秀丽、蓄意深沉;句法上每句都用韵,连贯呼应,让人充分感受到词中女子缠绵的情意,回味无穷。
【宋词地图】
吴山:杭州著名风景区,连接钱塘江和西湖。因春秋时期属于吴国而得名。
越山:和吴山相对,地处杭州钱塘江南岸。因春秋时期属于越国而得名。
上一篇:唐婉《钗头凤》原文、注释、译文、鉴赏
下一篇:沈如筠《闺怨》原文、注释、译文、鉴赏