刘虚
刘昚虚,江东人,生卒年不详。八岁便能文,上书召见,拜童子郎。开元二十一年(733)登进士第。《唐才子传》作“开元十一年徐征榜进士”。而由徐松《登科记考》中记载,徐征为开元二十一年状元,故“开元十一年”应为“开元二十一年”之误。后调至洛阳尉,迁夏县令。性情高逸不媚俗,不贪慕虚荣名利,结交诸多山僧道侣。曾欲隐居庐山卜宅而未果。英年早逝。
阙题
【原文】
道由白云尽,春与青溪长。时有落花至,远随流水香。闲门向山路,深柳读书堂。幽映每白日,清辉照衣裳。
【译文】
幽远的山径被白云遮断,弯弯的青溪摇漾着春光。溪上不时有山花飘落,远随着流水散布清香。虚掩的门扉正对着上山路,杨柳的浓荫里深藏着读书堂。这里的白日也分外幽静,清辉一片映照衣裳。
【鉴赏】
此诗原本有题名后不知何故失落了,因而唐代殷璠在《河岳英灵集》中收录这首诗时只得以“阙题”来命名。此诗为刘昚虚写景状物之代表诗作。
诗写深山中的一座别墅及其周围的幽美环境。首联的“道由白云尽”指出通往隐舍的路是由白云尽头蜿蜒而出,可见地势之高峻。“春与青溪长”,形象地写出曲折的溪水随山路而出,花开时节,悠长的山路,溪水潺潺,有道不尽的春色溪水相映成趣之美。
三、四句进一步勾勒春色、青溪,愉悦之情油然而出。“至”和“随”将落花写活了,又预示了诗人的活动。花自飘零水自流,水面浮花瓣,花香又从水中弥漫出来。流水将散落的花瓣轻轻带来,又远远地带走。此等美景将诗人完全吸引住了。
颈联粗略介绍隐舍。沿途观景而来,终于得以见到隐舍。因深山之隐蔽清幽,故而门成了“闲门”,鲜见讨扰。主人之爱山,由门是往山路方向而设可见。缓步前行,推开院门,便发现藏匿在院内柳影丛中的读书堂。
尾联只就别墅之光影描写。虽然是发生在白天的事,却因置身深山老林,也只偶有清幽光芒片片洒落在衣衫上。行文至此戛然而止,似意犹未尽,又留下思索的空间,更添韵味。
上一篇:沈如筠《闺怨》原文、注释、译文、鉴赏
下一篇:陈陶《陇西行》原文、注释、译文、鉴赏