石孝友
石孝友,生卒年不详,字次仲,南昌(今江西南昌)人,为宋孝宗乾道二年(1166)进士。“长调以端庄为主,小令以轻倩为工;而长调类多献谀之作,小令亦间近于俚俗”是《四库总目提要》对其词作的评价。其事见于清道光《南昌县志》卷二二。著有《金谷遗音》一卷,已佚。
眼儿媚
【原文】
愁云淡淡雨潇潇,暮暮复朝朝。别来应是,眉峰翠减,腕玉香销。
小轩独坐相思处,情绪好无聊。一丛萱草 ① ,几竿修竹,数叶芭蕉。
【注释】
①萱草:又名“谖草”,古人以为此草可以使人忘忧。《诗》毛传:“谖草令人忘忧。”嵇康《养生论》亦云:“合欢蠲忿,萱草忘忧,愚智所共知也。”
【译文】
愁云惨淡,雨一直下个不停。从早到晚,何时是个尽头!自从分离之后,想必你懒于梳妆,峨眉的颜色已经变浅;香白的手腕已经十分消瘦。
独坐小屋,满怀愁思,神情凄然。院子中有一丛繁茂的萱草,几竿修长的竹子,以及数叶芭蕉。
【鉴赏】
此词通过对绵绵春雨的描写,抒发了词人在这寂寥的情境中对情人的思念之情。
上片写词人由眼前的景致,生发出对情人浓浓的思念。起始两句既点明节气,又渲染气氛,烘托情绪。“淡淡”、“潇潇”、“暮暮”、“朝朝”四组叠字以声传情,使用得自然而巧妙。词人将思恋情人的情怀寓于周围环境中,愁云与愁绪、雨声与心声互相融合,雨不止,思无限,愁不绝。“眉峰”来自“(卓)文君姣好,眉色如望远山”两句,后专指女子眉的美好。古代女子以黛画眉,情人因懒于梳妆打扮而“翠减”。词人思念远方的情人,便猜度别后她容态的变化。词人从对方的角度来写,借写情人的状貌来反映自己的情感,以虚写实,饱含着对情人无尽的体贴与关切。
词的下片从正面描写词人的相思之苦,情景交融,词作完结而情意仍存。“小轩”两句将词人孤单独坐、相思满怀的情态描写出来。“独”字用得好,将词人孤寂忧郁的神情与茫然四顾的怅惘衬托出来。最后三句融情入景、以实为虚,用“萱草”、“修竹”、“芭蕉”三物表达忧愁不尽之意。词人因相思深切,得到了可以“忘忧”的萱草却也不能排解忧愁,而修竹、芭蕉更增添了离愁别恨,余味无穷。
本词无论写景还是抒情,都质朴自然,感人至深,展现了词人高超的抒情技巧。
上一篇:朱敦儒《相见欢》原文、注释、译文、鉴赏
下一篇:朱淑真《蝶恋花·送春》原文、注释、译文、鉴赏