满江红
怒发冲冠,凭阑处、潇潇雨歇。抬望眼、仰天长啸,壮怀激烈。三十功名尘与土,八千里路云和月。莫等闲、白了少年头,空悲切。
靖康耻 ① ,犹未雪;臣子恨,何时灭。驾长车踏破、贺兰山缺 ② 。壮志饥餐胡虏肉 ③ ,笑谈渴饮匈奴血 ④ 。待从头、收拾旧山河,朝天阙。
【注释】
①靖康耻:指北宋钦宗二年,京师和中原沦陷,徽宗、钦宗二帝被金兵掳去的国耻。②贺兰山缺:指内蒙和宁夏交界处。缺:缺口。③胡虏:指入侵的金兵。④匈奴:指北方的少数民族,这里指金兵。
【译文】
满腔怒火头发竖起直冲冠帽,倚栏处潇潇骤雨刚刚停歇。抬起头放眼四望,对苍天声声长啸,胸中热血沸腾情怀激烈。三十年功名微薄有如尘土,八千里风云征途正待跨越。切莫要轻易虚度年华,把年少青春白白抛弃,到白发满头时空自悲切。
靖康的国耻,至今还没有洗雪;臣子心头的愤恨,何时才能泯灭。愿飞驾战车,直把贺兰山踏得残缺。壮志凌云饿吃胡虏的肉,从容谈笑渴饮匈奴的血。让我们一起重新整顿,收拾好旧日山河,去凯旋报捷朝拜天阙。
【评点】
岳飞
本词为千古传颂的爱国词名作。词以满怀豪情和忠义奋发之气抒写勇赴国难、抗敌复国的壮志。全词以“怒啸”起,以“笑谈”终,境界开阔,景象博大,气势恢宏,力破千钧,豪情奔发,神完气足,慷慨激昂,感人至深,千百年来激励过无数爱国志士。
上一篇:宋祁《木兰花》原文、译文、赏析
下一篇:王安国《清平乐春晚》原文、译文、赏析