《咏怀(其一)》译文|注释|大意|赏析
夜中①不能寐,起坐弹鸣琴。
薄帷鉴②明月,清风吹我襟。
孤鸿号外野,翔鸟③鸣北林④。
徘徊将何见?忧思独伤心。
【注释】
《咏怀》是一组抒发情怀,寄托抱负的诗歌,共82首,此处所选为第一首,阮籍作。阮籍,字嗣宗,三国魏诗人、文学家,“竹林七贤”之一。
①夜中:中夜、半夜。
②鉴:照。
③翔鸟:飞翔盘旋着的鸟。
④北林:出自《诗经·秦风·晨风》:“鴥(yù)彼晨风,郁彼北林。未见君子,忧心钦钦。如何如何,忘我实多!”后人以“北林”表示忧伤。
【大意】
深夜难眠,起坐弹琴。
单薄的帏帐照出一轮明月,清风吹拂着我的衣襟。
孤鸿在野外悲号,翔鸟在北林惊鸣。
徘徊逡巡,能见到什么呢?不过是独自伤心罢了。
【赏析】
忧愁的人很多,失眠的人也不少,因而,总是有一些因忧愁而失眠的人在历史的记忆中留下痕迹。王粲夜不能寐,起而弹琴,抒发自己的忧思;阮籍夜不能寐,起而弹琴,也是为了排遣忧思。同样的夜不能寐,同样的弹琴,忧愁却各有不同。王粲的忧思因怀乡而起,阮籍的忧思来源于险恶的政治环境。
魏晋之交是一个黑暗时代,士人忧谗畏祸,“忧生之嗟”因此而生。有忧却无力改变,甚至不能表露,所以他隐居,他写诗,他“猖狂”……只为表达心中的忧思。
又是一个失眠的深夜,清澈如水的月光照在薄薄的帐幔上,起身在月光下徘徊,带有几分凉意的清风吹拂在衣襟上,凄清的感觉再次让他忧愁起来。伴着如水的月光,有孤鸿在野外哀号,盘旋的飞鸟在北林上悲鸣。
开心的人看不到世间的悲伤,伤心的人看到的只有悲凉。
矛盾、焦虑、苦闷充斥心间,人生是如此的孤独、悲凉。现实的无法解脱,让他只有在理想中向往一个自由之乡,那是他精神得以自由驰骋、摆脱世俗束缚的一片辽阔天地。无奈的是,在这片辽阔的天地中,所有的景色仍然带着悲凉的痕迹。
【拓展】
阮籍《咏怀》第三十二首,把人生的悲哀挖掘得更全面更深入,全诗如下:
朝阳不再盛,白日忽西幽。
去此若俯仰,如何似九秋?
人生若尘露,天道邈悠悠。
齐景升丘山,涕泗纷交流。
孔圣临长川,惜逝忽若浮。
去者余不及,来者吾不留。
愿登太华山,上与松子游。
渔父知世患,乘流泛轻舟。
上一篇:《周颂·有客》译文|注释|大意|赏析
下一篇:《咏煤炭》译文|注释|大意|赏析