《月下独酌》译文|注释|大意|赏析
花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人①。
月既不解饮②,影徒随我身。
暂伴月将③影,行乐须及④春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢⑤,醉后各分散。
永结无情游⑥,相期邈云汉⑦。
【注释】
这首诗描写了诗人在月夜花下独酌,无人亲近的冷落情景,唐代李白作。独酌:一个人饮酒。
①三人:指明月、我和我的影子三人。另一种说法是月下人影、酒中人影和我三人。
②既:已经。不解饮:不会喝酒。
③将:和。
④及:趁着。
⑤交欢:一起欢乐。
⑥无情游:忘却世情的交游。
⑦邈(miǎo):遥远。云汉:银河。
月下独酌
【大意】
提一壶美酒摆在花丛间,自斟自酌无友无亲。举杯邀请明月,对着身影成为三人。
明月不会喝酒,身影也只是随着我身。暂时和它们结成酒伴,抓紧春光及时行乐。
我唱歌明月徘徊,我起舞身影零乱。醒时一起欢乐,醉后各自分散。
我愿与它们永远结下忘掉伤情的友谊,相约在缥缈的银河边。
【赏析】
孤独忧愁总是不能避免,这种感觉在政治失意、仕途不畅的时候更加强烈。
寂寞的环境也可以显得十分热闹,那是因为寂寞被藏到了心底,寂寞需要排遣,旷达不羁是天生的。以花间背景,携来一壶美酒,在月光下独酌,好不惬意,登场角色只有一个,场面单调而冷清,并非本已如此,只因没有一个亲朋好友在身边。寂寞的人总是容易突发奇想,他竟然异想天开地把天边的明月和月光下自己的影子拉了过来,连自己在内,化成了三个人,举杯共酌,冷清清的场面,顿觉热闹起来。然而月不解饮,影徒随身,仍归孤独。有道是“月有阴晴圆缺”,即使是明月也不可能常伴身边。一夜畅饮,月亮也疲倦了,而他却还意犹未尽,执意与月光和身影永结无情之游,并相约在邈远的天上仙境重见。这份豁达与纯真实在让人羡慕、钦佩。
【拓展】
李白《月下独酌》组诗共四首,表达的情感大同小异,其中第四首全诗如下:
穷愁千万端,美酒三百杯。
愁多酒虽少,酒倾愁不来。
所以知酒圣,酒酣心自开。
辞粟卧首阳,屡空饥颜回。
当代不乐饮,虚名安用哉。
蟹螯即金液,糟丘是蓬莱。
且须饮美酒,乘月醉高台。
上一篇:《昭君怨·深禁好春谁惜》译文|注释|大意|赏析
下一篇:《月夜》译文|注释|大意|赏析