《饮马长城窟行》译文|注释|大意|赏析
饮马长城窟,水寒伤马骨。
往谓长城吏,慎莫稽留①太原卒!
官作自有程②,举筑谐汝声!
男儿宁当格斗死,何能怫郁③筑长城。
长城何连连,连连三千里。
边城多健少④,内舍多寡妇。
作书与内舍,便嫁莫留住。
善侍新姑嫜,时时念我故夫子!
报书往边地,君今出语一何鄙⑤?
身在祸难中,何为稽留他家子?
生男慎莫举,生女哺用脯⑥。
君独不见长城下,死人骸骨相撑拄。
结发行事君,慊慊⑦心意关。
明知边地苦,贱妾何能久自全?
【注释】
这首诗以秦代统治者驱使百姓修筑长城的史实为背景,通过筑城役卒夫妻对话,揭露了无休止的徭役给人民带来的深重灾难,陈琳作。陈琳,字孔璋,东汉末年文学家,“建安七子”之一。
饮马长城窟行
①稽留:滞留,指延长服役期限。
②官作:官府工程。程:期限。
③怫(fú)郁:烦闷。
④健少:健壮的年轻人。
⑤鄙:粗野,浅薄。
⑥哺(bǔ):喂养。脯(fǔ):干肉。
⑦慊慊(qiàn):怨恨的样子。
【大意】
让马饮水,只得到那长城下山石间的泉眼,那里的水是那么的冰冷,以致都伤及到了马的骨头里。一位筑城役卒跑去对监修长城的官吏恳求说:你们千万不要长时间地滞留我们这些来自太原的役卒啊!
监修长城的官吏说:官府的工程自有一定的期限,哪能由你们说了算!赶紧拿起工具,大家一齐唱打夯的号子,尽力干活去吧!筑城役卒心里想:男子汉大丈夫,宁愿上战场在与敌人的厮杀中为国捐躯,怎么能够满怀郁闷地一天天修筑长城呢?
长城啊长城,是那么的蜿蜒曲折,它一直连绵了三千里远。边城多的是健壮的年轻男人,家中大多只剩下独居的女人了。
这位筑城役卒写信给在家的妻子说:你赶紧趁年轻改嫁吧,不必留在家里等了。你要好好服侍新的公公婆婆,也要时时想念着原来的丈夫啊!妻子在送往边地的信中说:你把我当成什么人了,你这时候还说出这么浅薄的话来?
筑城役卒回信说:我自己处在祸难当中,也许今生我们再也没有团圆的可能了,为什么要去拖累别人家的女儿呢?将来如果你生了男孩,千万不要去养育他;如果生下女孩,就用肉干精心地抚养她吧!你难道没看见长城的下面,死人尸骨累累,重重叠叠地相互支撑着,堆积在一块吗?
妻子回信说:我自从结婚嫁给你,就一直伺候着你,对你身在边地,心里虽然充满了哀怨,可时时牵挂着你啊。现在我明明知道在边地筑城是那么地艰苦,我又怎么能够自私地图谋长久地保全自己呢?
【赏析】
秦王朝驱使千万名役卒修筑万里长城,残酷而无节制,使无数民众被折磨至死。这段历史,曾激起后代许多诗人的愤怒和感伤。
边地苦寒,难以久留,征夫思归之心迫切不需多言。一位役卒终于忍无可忍地对监管修筑长城的官吏说:“到了服役期满,请千万不要延误我们太原役卒的归期。”官吏的回答让人生厌,他说:官府的事自有期限,举起手中的夯和着号子快干吧!一派官腔,话中有话。男子汉宁可刀来剑去战死疆场,怎能这样窝窝囊囊,遥遥无期地做苦役呢!
如此“官作”,何时竣工?再加上如此官吏,更是归期无望。这是一个人悲惨命运的写照,但这苦难决不只属于他一人,而是广大人民的苦难境遇的缩影,是一个时代的悲歌。
归期无望,他写信交代他的妻子改嫁,好好侍奉新的公婆,他希望她能得到新的融洽的家庭生活,他唯一希望的,就是希望她在幸福生活之余能够偶尔想起他。这是一颗善良的心,这是一段难忘的情。这矛盾的语言藏着归期无日、必死边地的绝望。藏而不露,亦是为了体贴对方。身在祸难之中,为什么还要留住妻子受苦呢?
群体的命运是如此的不堪,自己的“祸难”也就不可避免。对于一个前路无多的人,其情之苦,其心之善,几人察之!他的妻子理解了,感动了,她失望怨恨,但是,情愿相连,两地一心,始终不变。她知道他在边地受苦,因而也不愿意久留人间。
【拓展】
《诗经》中有《邶风·击鼓》,揭露了徭役给社会生产和家庭生活带来的沉重灾难。全诗如下:
击鼓其镗,踊跃用兵。
土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。
不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?
于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。
执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。
于嗟洵兮,不我信兮。
上一篇:《长相思·汴水流》译文|注释|大意|赏析
下一篇:《鹧鸪天·十里楼台倚翠微》译文|注释|大意|赏析