《武陵春·春晚》译文|注释|大意|赏析
风住尘香①花已尽,日晚倦梳头。
物是人非事事休,欲语泪先流。
闻说双溪春尚好,也拟②泛轻舟。
只恐双溪舴艋舟③,载不动许多愁。
【注释】
此词借暮春之景,写出了词人内心深处的苦闷和忧愁,塑造了一个孤苦凄凉环境中流荡无依的才女形象,宋代李清照作。李清照,号易安居士,宋代(南北宋之交)女词人,婉约词派代表,著有《易安居士文集》、《易安词》,今已散佚,后人有《漱玉词》辑本。
①尘香:落花触地,尘土也沾染上落花的香气。
②拟:准备、打算。
③舴艋(zé měng)舟:两头尖如蚱蜢的小舟。
【大意】
风停了,花儿已凋落殆尽,尘土里有花的香味。日头已高,我却怠于梳妆。景物依旧,人事已变,一切事情都已经完结。心中有话,还未开口,眼泪先流了下来。
武陵春·春晚
听说双溪春景尚好,我也打算泛舟前去。只怕双溪蚱蜢般的小船,载不动我许多的忧愁。
【赏析】
风吹雨打、落红成阵,现今雨过天晴,落花已化为尘土。雨天不得外出,心中苦闷,只能惜春自伤,发一些感慨。
此时金人南下,几经丧乱,丈夫又去世,只身流落金华,眼前所见的是一年一度的春景,睹物思人,物是人非,不觉悲从中来,感到万事皆休、无穷落寞。因此,即使日头高高,她也懒于梳妆。心中总有一股抑郁之情,想要讲出来,却不料还未开口,泪水便抢先流了出来。“欲语泪先流”,满腹忧愁难以控制地倾泻出来,五个字着实让人动容。
听说金华郊外的双溪春光明媚、游人如织,平日喜爱游玩的作者也就起了出游之兴。兴致既有,那就开始打算:这好天气,去划划小船倒也不错。一时兴起的念头,却也并不强烈。然而,一旦把思绪拉回现实,便摆脱不了那份忧愁。恐怕双溪上的小舟承受不了她心中过多的忧愁。愁绪本就使人心情沉重,如今,它真的有了重量,重得连小舟都载不动了。
【拓展】
唐代女诗人薛涛曾作《春望词》,表达了伤春之感和相似的愁绪。全诗如下:
花开不同赏,花落不同悲。
欲问相思处,花开花落时。
揽草结同心,将以遗知音。
春愁正断绝,春鸟复哀吟。
风花日将老,佳期犹渺渺。
不结同心人,空结同心草。
那堪花满枝,翻作两相思。
玉箸垂朝镜,春风知不知。
上一篇:《桃花庵歌》译文|注释|大意|赏析
下一篇:《水调歌头·明月几时有》译文|注释|大意|赏析