《雪梅(其一)》译文|注释|大意|赏析
梅雪争春未肯降①,骚人搁笔费评章②。
梅须逊③雪三分白,雪却输梅一段香。
【注释】
这是一首咏物诗,南宋卢梅坡作。卢梅坡,原名不详,自号梅坡,南宋诗人,作品多散佚。
①降(xiáng):服输。
②搁:放下。评章:评议的文章,这里指评议梅与雪的高下。
③逊:逊色。
【大意】
梅花和雪花都自认占尽春色,互不服输。这难坏了诗人,因为实在评判不出高下。
实事求是地讲,梅花逊色雪花三分晶莹洁白,雪花却输给梅花一段清香。
【赏析】
有雪无梅,雪就显得单调;有梅无雪,梅花又没了神韵。雪和梅花同时出现,又让人们以为它们在斗春。若是观雪赏梅的人不会作诗来批判它们,那实在算不上是个诗人。梅已开、雪初霁,当此情景,应赋诗一首,好使得梅、雪、诗三者合在一起,构成美丽的春色。
自然界中的梅和雪总是同时出现,因而在诗人的笔下,二者分离的时候也不多。梅迎雪,成就了铮铮傲骨;雪因梅,透露出春的气息。雪和梅都是报春的使者、冬去春来的象征。然而,这和谐的一幕也只不过是人们一厢情愿的想象而已。且不说梅和雪是否真的具有人一般的品质和思想,就算有,人又如何能够了解,终究还是想象而已。既是想象,那就没有定式,更无所谓标准了。谁规定梅和雪就一定要相谦相让?大好春光,谁不愿意多得一缕?既如此,那让梅和雪争一争,又有何妨?况且这一争,既无损梅的清幽,也无损雪的高洁,各自认为占尽了春色,其实更是装点了春光。
其实,这梅和雪还不是如人一样。梅不如雪白,雪没有梅香,各有各的长处,也各有各的劣势。人也是一样,各有所长,也各有所短,重要的是有自知之明。取人之长、补己之短,做人之道,不外乎此。
【拓展】
卢梅坡《雪梅》诗共两首,另一首全诗如下:
有梅无雪不精神,有雪无诗俗了人。
日暮诗成天又雪,与梅并作十分春。
上一篇:《问刘十九》译文|注释|大意|赏析
下一篇:《题墨葡萄诗》译文|注释|大意|赏析