《上邪》译文|注释|大意|赏析
上邪!
我欲与君相知,
长命无绝衰①。
山无陵,江水为竭。
冬雷震震,夏雨雪②。
天地合,乃敢与君绝。
【注释】
这是一首情歌,是女主人公忠贞爱情的自誓之词,出自汉乐府民歌。上邪(yé):天啊。上,指天。邪,表示感叹。
①衰(cuī):衰减、断绝。
②雨(yù):作动词,下(雪)。
【大意】
上天呀!
我渴望与你相知相惜,长存此心永不褪减。
除非巍巍群山消逝不见,除非滔滔江水干涸枯竭。
除非凛凛寒冬雷声翻滚,除非炎炎酷暑白雪纷飞。
除非天地相交聚合连接,直到这样的事情全都发生时,我才敢将对你的情意抛弃决绝!
【赏析】
这是一段掷地有声的爱情宣言,是极富浪漫色彩的抒情。接连列举五种自然界不可能出现的异变,只是为了证实她的矢志不渝。爱情之火犹如岩浆喷发不可遏制,气势雄放,激情逼人。山平了,江水干了,冬日里雷雨阵阵,夏天里大雪纷纷,天与地合而为一,这誓言才有可能被打破。这些事情,一件比一件离奇,一桩比一桩不可思议;这誓言,也就无与伦比的坚固,直到地老天荒。
这是缺乏理智的、夸张怪诞的想象,这是对美好爱情的憧憬,这是对让有情人愁闷的移情、离别的宣战。漫无边际地想象,直到天地都不复存在,彼时,人类赖以生存的一切环境都不复存在了,人类也都没有了,她的爱情失去控制也就无所谓了。根本不可能实现的自然现象,是她“与君绝”的条件,既然这些条件都不可能发生,那剩下的唯有永远相爱下去。
【拓展】
《上邪》对后世的影响颇大,《敦煌曲子词》中有《菩萨蛮》,无论是内容还是手法都受到了《上邪》的影响。全词如下:
枕前发尽千般愿,要休且待青山烂。
水面上秤锤浮,直待黄河彻底枯。
白日参辰现,北斗回南面。
休即未能休,且待三更见日头。
上一篇:《七哀》译文|注释|大意|赏析
下一篇:《临江仙·忆昔午桥桥上饮》译文|注释|大意|赏析