《南风歌》译文|注释|大意|赏析
南风之熏兮,可以解吾民之愠①兮。
南风之时②兮,可以阜③吾民之财兮。
【注释】
《南风歌》相传为舜帝所作。《礼记·乐记》曰:“昔者舜作五弦之琴以歌《南风》。”
南风:东南风,又称熏风(熏是清凉温和的意思)。
①愠:含怒,怨恨,忧愁。
②时:适时,及时,合时宜的。
③阜:丰富。
【大意】
南风吹来阵阵的清凉,可以解除万民的愁苦。
南风吹来适时的节令,可以丰富万民的财物。
【赏析】
赤日炎炎,暑气如蒸,燥热的天气让烦躁的百姓怨声载道!忽而,南风起,一丝清凉随风而至,仿佛滴雨润心田,百姓也笑逐颜开。熏风兼细雨,喜至怨忧除。
“庄稼不收年年种”,每一次的辛苦劳作带来的并非都是丰收。只有南风来的时候,作物才会生长得更好。南风一来,丰收也就不远了。
面对喜怒无常的自然,人从来都是那么渺小,虽然努力,虽然勤劳,收获更多的总是无奈和无能为力。热烈虔诚的赞颂,又何尝不是忧郁、无奈的另一种表现。
伟大如舜帝,终究也仍然是人,在自然力面前也不过是个强壮的婴儿。百姓的无奈,也是他的无奈;百姓无能为力时,他的问题也不会总是迎刃而解。但是,他深爱着他的子民,他要乐观,给他们以希望,还要体恤他们,煦育他们。所以,他歌颂南风。
【拓展】
司马迁评价《南风歌》:
“《南风》之诗者,生长之音也。”
白居易有诗《首夏南池独酌》,其中“熏风自南至,吹我池上林”也表达了这种思想。全诗如下:
春尽杂英歇,夏初芳草深。
熏风自南至,吹我池上林。
绿苹散还合,赪鲤跳复沉。
新叶有佳色,残莺犹好音。
依然谢家物,池酌对风琴。
惭无康乐作,秉笔思沉吟。
境胜才思劣,诗成不称心。
上一篇:《南乡子·自古帝王州》译文|注释|大意|赏析
下一篇:《卿云歌》译文|注释|大意|赏析