《生查子·东风不解愁》译文|注释|大意|赏析
东风不解愁,偷展湘裙衩①。独夜背纱笼②,影著纤腰画。
爇尽③水沉烟,露滴鸳鸯瓦。花骨冷宜香,小立樱桃下。
【注释】
这是一首描写因相思而生的愁绪的词,清代纳兰性德作。
①湘裙衩(chà):指用湘地丝绸制作的裙衩。
②纱笼:灯笼。
③爇(ruò)尽:已经燃尽。爇:燃烧。
【大意】
东风读不出心中的忧愁,徒劳地轻轻拂动着裙衩。
漆黑的夜,一个孤独的人,背立在纱笼边,熏炉的火光映出她的身影。
沉香已经燃尽,露珠滴落在鸳鸯瓦上。
花蕾在寒冷的夜里很香,你,仍然徘徊在樱桃树下。
【赏析】
这是一首非常美的词,春天,“不解愁”的春风无意间“偷展”开了一名女子的“愁”。此愁因春风而被发觉,却并非因春风而起。那她因何而愁呢?是什么令她独自一人,夜而不寐?她到底怀有怎样的心思?
那是相思之愁。
沉香燃尽的一刹那,沉香之烟仍是袅袅升腾的。无聊之余,目光随着沉香的烟缓缓抬高,映入眼帘的是鸳鸯瓦,有露水滴落在上面。沉香都燃尽了,晨露都积成了水滴,看来夜已深了。有花香袭来,一名女子一直立在樱桃树下。
原来,愁情也能这么美。
【拓展】
北宋晏殊曾作《玉楼春·春恨》,将安静的相思描写得极美。全词如下:
绿杨芳草长亭路。年少抛人容易去。
楼头残梦五更钟,花底离情三月雨。
无情不似多情苦。一寸还成千万缕。
天涯地角有穷时,只有相思无尽处。
上一篇:《生年不满百》译文|注释|大意|赏析
下一篇:《生查子·春山烟欲收》译文|注释|大意|赏析