《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄》译文|注释|大意|赏析
醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。八百里①分麾下②炙,五十弦翻塞外声。沙场秋点兵。
马作的卢③飞快,弓如霹雳弦惊。了却君王天下事,赢得生前身后名。可怜④白发生。
【注释】
这是一首追忆过往沙场生涯,抒发壮志难酬心情的作品,南宋辛弃疾作。陈亮,字同甫,与辛弃疾志同道合,结为挚友,其词风格与辛词相似。
①八百里:指牛。典出《世说新语·汰侈》中的“晋王恺有良牛,名‘八百里驳’”,后多以“八百里”代指牛。
②麾(huī)下:指部下。麾:军旗。
③的卢(dí lú):马名,一种额部有白色斑点、性烈的快马。
④可怜:可惜。
【大意】
醉里恍惚间挑亮油灯观看宝剑,梦中回到了当年的各个营垒,接连响起号角声。把烤牛肉分给部下,乐队演奏北疆歌曲。这是秋天在战场上阅兵。
破阵子·为陈同甫赋壮词以寄
战马像的卢马一样跑得飞快,弓箭像惊雷一样震耳离弦。一心想替君主完成收复国家失地的大业,取得世代相传的美名,可怜已成了白发人!
【赏析】
喝酒之后,兴致勃勃,拨亮灯火,拔出身上佩戴的宝剑,仔细地抚视着。一觉醒来的时候,还听到四面八方的军营里,接连响起号角声。许多义军都分到了烤熟的牛肉,乐队在边塞演奏起悲壮苍凉的军歌。在秋天的战场上,长官检阅着全副武装、准备战斗的部队。
在作战时,我们奔驰向前,英勇杀敌,弓弦发出霹雳般的响声。我们胯下的战马也像当年纵身一跃越过水岸的名马的卢一样,神骏威武。
这一切为的是恢复中原的大业,当然,生前和死后的英名也是应该尽力争取的。如何争取?无非是把这一生奉献给抗金复国的伟大事业而已。可惜,理想总是气势磅礴,现实却不会停下来等待,如今功名未就,头发已经白了,人也老了。
【拓展】
陈亮是辛弃疾的好友,二人曾通过诗词互相勉励,陈亮曾作《贺新郎·寄辛幼安和见怀韵》,送与辛弃疾。全词如下:
老去凭谁说。看几番、神奇臭腐,夏裘冬葛。父老长安今余几,后死无仇可雪。
犹未燥、当时生发。二十五弦多少恨,算世间、那有平分月。胡妇弄,汉宫瑟。
树犹如此堪重别。只使君、从来与我,话头多合。行矣置之无足问,谁换妍皮痴骨。
但莫使、伯牙弦绝。九转丹砂牢拾取,管精金、只是寻常铁。龙共虎,应声裂。
上一篇:《生查子·春山烟欲收》译文|注释|大意|赏析
下一篇:《破阵子·四十年来家国》译文|注释|大意|赏析