《秋胡行》译文|注释|大意|赏析
朝与佳人期,日夕殊不来。
嘉肴①不尝,旨酒停杯。
寄言飞鸟,告余不能。
俯折兰英,仰结桂枝。
佳人不在,结之何为?
从尔何所之?乃在大海隅②。
灵若道言,贻尔明珠。
企予望之,步立踟蹰。
佳人不来,何得斯须。
【注释】
这是一首表现怀人之思的作品,三国魏曹丕作。《秋胡行》属乐府《相和歌·清调曲》,古辞原意是歌颂秋胡妻的贞烈,此处是以古题写新事。
①嘉肴:佳肴。嘉:通“佳”。
②隅(yú):角落,旁边。
【大意】
约好清晨与佳人相会,傍晚,佳人还没有到来。美味佳肴无心品尝,玉液琼浆停杯不饮。
请飞鸟你捎个口信,说我无着无落,无可奈何。俯身折下兰花,举头用桂枝结成花环。
佳人不在身边,做这些还有什么用呢?佳人呀,你在哪里?在那遥远的大海边。
我要告诉你,送给你夜明珠。我翘首企盼,站在那里徘徊不定,不知该去往何处。
佳人还是没来,我到底该怎么办呢?
【赏析】
早晨即与佳人相期,但直至日夕,佳人却终没有来。只好在失望中,痛苦地等待,翘首以盼的人做了些什么,想了些什么呢?为思佳人,茶饭无心。连美酒、佳肴都懒得碰,停箸在半空,酒碰到唇边,却没有张嘴的心思。仅仅是这些吗?佳人又是谁呢?
当然不止这些。从早晨与佳人相约开始,到日夕佳人未至,这是一段漫长的等待。朝与夕,是时间的象征,一天即是一生。由朝至夕,便是从青少年至垂暮之年的整个人生。在整个一生中,始终有一种不能实现的追求,和由不能实现而带来的巨大而又无法弥补的缺憾感。佳人实际上是一种难以实现的追求的拟人化。
在这个漫长的等待的过程中,心中涌起的,是追求永远不能实现的深层的失落感。尽管追求不能实现,但自己并不停止这种追求,故其行也高,其志也洁。为了达到目标,即使佳人远在天边,也愿意跟佳人到天涯海角,并让海神把最宝贵的“明珠”送给她。可惜的是,坚定的信念和辛勤的劳动并不是总能带来收获,也有可能最终落得个跂足眺远、踌躇徘徊、不见佳人来的结果。此时的渴念之情,可说是急不可耐。
什么办法都想尽了,为诉说自己的情怀,“飞鸟”也托了,“兰英”也折了,“桂枝”也结了,誓言也发了,尽管“步立踟蹰”、“何得斯须”,渴慕焦急之情片刻都难忍耐,但“佳人”始终没有来。这是为何?只因这是一个永恒的绝望。既是绝望,便再无希望;既是永恒,就只能抱憾终生。
【拓展】
秋胡的故事初见于西汉刘向所作《列女传》中的《节义传·鲁秋洁妇》,故事大略如下:
鲁国秋胡娶妻才五天,就到陈国去做官,一去五年才回来。未到家之前,见路旁有一美妇人在采桑,他就停下车子,挑逗说:“力田不如逢丰年,力桑不如见国卿。我这里有金子,愿给您。”妇人说:“我采桑力作,衣食自给,奉养二老,不需要您的金子!”秋胡归家,拜见了母亲,母亲叫人把媳妇唤来,一看,正是刚才采桑的女子。秋胡很尴尬,妻子也非常气愤,觉得他品行太污秽了,于是投河而死。
后人感于秋胡妻的事迹作《秋胡行》,辅以曲调歌颂之,其后多有人借此曲调作诗,但内容却并不局限于此。
上一篇:《秋思》译文|注释|大意|赏析
下一篇:《秋风词》译文|注释|大意|赏析