《临安春雨初霁》译文|注释|大意|赏析
世味年来薄似纱,谁令骑马客京华。
小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。
矮纸斜行闲作草,晴窗细乳①戏分茶。
素衣②莫起风尘叹,犹及清明可到家。
【注释】
这是作者晚年寄情于景,因感世态炎凉和政治倾轧而心生悲凉的感慨之作,南宋陆游作。陆游,字务观,号放翁,南宋诗人,著述颇丰,有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等传世。
①细乳:沏茶时水面的细小泡沫。
②素衣:白衣,代指没有官职。
【大意】
这些年来世事人情淡薄得就像纱布,可谁让我骑马客居京城享受这份繁华?
身处小楼,听春雨淅淅沥沥,下了一夜。幽深的巷子里明早还会传来卖杏花的声音。
纸张短小斜放着,闲时写写画画。小雨初晴时,在窗边看煮茶时水面的小泡沫,嗅阵阵飘来的茶香。
身着白衣,就不要感叹会被风尘之色沾染。我仍会穿着这件衣服回家赶上清明。
【赏析】
只身住在小楼上,彻夜听着春雨的淅沥;次日清晨,深幽的小巷中传来了叫卖杏花的声音,告诉人们雨停了、春深了。绵绵的春雨声,在卖花声里透出,听在作者的耳中是淡荡的春光。在这个人情淡薄的时候,客居京城的游子感到一丝凉意。绵绵春雨是作者的愁绪,使作者一夜无眠的愁绪。因何而思?因何而愁?
国事家愁,随着雨声涌上了眉间心头。看似明媚的春光里,隐藏着作者的郁闷与惆怅,且正是因为有明媚的春光作为背景,作者落寞的情怀也才更加鲜明。不过,他仍然不愿意荒废这大好春光,那么,还能做点什么呢?
拿出“矮纸”随意地放在桌子上,就在这练练草书吧!客居京华,闲极无聊,也只能以草书消遣了。雨停了,天也就晴了,初晴的天气分外好,窗边的春光似是久违的老友,格外亲切。当此之时,沏一壶茶细细品味最好不过了。沏茶时水面呈白色的小泡沫,也引起了闲极无聊的作者的注意。无事而作草书,晴窗下品着清茗,闲适恬静,然而,这一切却并非作者所求。他的愿望是为国家做一番轰轰烈烈的事业,有志报国,无路请缨,才只好无聊地做这些事情,其实隐含着的是作者无限的感慨与牢骚。
还要在客舍中等待多久?国家正是多事之秋,有志之士却在以作书品茶虚度时光,真是无聊而可悲!心头的怨愤再也按捺不住,最终却转化成无奈流露出来。既然身为白丁,就不要管这些“国家大事”了,等不到清明节就可以回家了。然而,作者是真的思乡心切吗?不过是因志不得伸,而讲出的倒不如回乡种田的气话而已!
【拓展】
北宋晁端友曾作《宿济州西门外旅馆》,同是在旅社中看雨,却表达了不一样的情感。全诗如下:
寒林残日欲栖乌,壁里青灯乍有无。
小雨愔愔人假寐,卧听疲马啮残刍。
上一篇:《东城高且长》译文|注释|大意|赏析
下一篇:《九歌·国殇》译文|注释|大意|赏析