《好事近·帘外雨丝丝》译文|注释|大意|赏析
帘外雨丝丝,浅恨轻愁碎滴。
玉骨近来添瘦,趁相思无力。
小虫机杼隐秋窗,黯淡烟纱碧。
落尽红灰池面,又西风吹急。
【注释】
这是一首描写闺中女子相思情愁的词,明代汤显祖作。汤显祖,字义仍,明代戏曲家、文学家,代表作《牡丹亭》。
【大意】
帘外的雨如丝般绵密,落在地上发出细碎的响声,雨丝勾起她的愁,雨声道出她的恨。
近来她瘦了,终究还是被没有结果的相思拖累,那份苦使人饱受煎熬,如何能不瘦呢?
窗外有蟋蟀配合着她的机杼声鸣叫,只闻其声,却不知在哪里。心中充满忧愁,连蟋蟀声和窗上的碧纱也陪着一起忧愁。
西风突然吹来,池水随风而动,上面的像红色的灰一样的花瓣也跟着摇曳。
【赏析】
全词通篇无一字言事,全以景物来衬托女子心情,读来清丽温婉、韵味十足。
帘外的雨景总是容易勾起伤心人的伤心事,丝丝细雨像情丝,像愁绪,落在地上,溅起一片忧伤。这是闺中女子才有的“浅恨轻愁”,雨水“碎滴”,一颗颗跌落在她的心头,雨滴碎了,她的心也碎了。
“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”。爱情中,不止他会为她伤心、难过、“衣带渐宽”,她若是忧愁起来,也会“玉骨近来添瘦”,也会憔悴,却仍然会继续思念,虽然没什么用。
原本亮丽、如今暗淡的窗纱,还有躲起来诉说着相思之苦的蟋蟀,铺满花瓣的水面,这画面有点萧瑟,有些凄凉。一阵风吹来,有点凉,带不来她思念的人,也带不走她的思念。
【拓展】
闺怨词多为男子托女子口吻所写,宋代魏夫人曾作《菩萨蛮》,从女子的角度抒发闺怨。全词如下:
溪山掩映斜阳里。楼台影动鸳鸯起。
隔岸两三家。出墙红杏花。
绿杨堤下路。早晚溪边去。
三见柳绵飞。离人犹未归。
上一篇:《垓下歌》译文|注释|大意|赏析
下一篇:《孔雀东南飞(节选)》译文|注释|大意|赏析