《登金陵凤凰台》译文|注释|大意|赏析
凤凰台上凤凰游,凤去台空江自流。
吴宫花草埋幽径,晋代衣冠①成古丘。
三山半落青天外,二水②中分白鹭洲③。
总为浮云能蔽日④,长安⑤不见使人愁。
【注释】
这是一首怀古抒情之作,以登临凤凰台时的所见所感而起兴唱叹,把天荒地老的历史变迁与悠远飘忽的传说故事结合起来摅志言情,用以表达深沉的历史感喟与清醒的现实思索,李白作。
①衣冠:指的是东晋文学家郭璞的衣冠冢,借指士大夫、官绅。
②二水:秦淮河流经南京后,西入长江,被横截其间的白鹭洲分为二支。一作“一水”。
④白鹭洲:古代长江中的沙洲,洲上多集白鹭,故名。
⑤浮云蔽日:喻奸邪当道,正义不彰。
④长安:指代朝廷和皇帝。
登金陵凤凰台
【大意】
凤凰台上曾经有凤凰鸟来这里游憩,而今凤凰鸟已经飞走了,只留下这座空台,伴着江水,仍径自东流不息。
当年华丽的吴王宫殿及其中的千花百草,如今都已埋没在荒凉幽僻的小径中,晋代的达官显贵们,就算曾经有过辉煌的功业,如今也长眠于古坟里了,早已化为一抔黄土。
我站在台上,看着远处的三山,依然耸立在青天之外,白鹭洲把秦淮河隔成两条水道。
天上的浮云随风飘荡,有时把太阳遮住,使我看不见长安城,不禁感到非常忧愁。
【赏析】
繁华易逝,盛时难在,惟有山水长存,能够引来凤凰的元嘉时代已经永远过去,繁华的六朝也已经成为历史,只剩浩瀚的长江之水与巍峨的凤凰之山依旧。
想当年雄姿英发的吴帝孙权,风流倜傥的六朝名士,以及众多的英雄豪杰,都已经被埋入坟墓,成为历史的陈迹;就连那巍峨的宫殿也已经荒芜破败,一片断壁残垣。煊赫与繁华并没有留给历史值得纪念的东西。面对英雄的消逝,总会有一些感慨,却不值得有丝毫的惋惜。看!花草蓬勃,天地依旧,一切都按照规律变化发展着。这就是历史的规律,这就是千古的兴亡。
人力有穷,造化无尽,当人间面目全非的时候,大自然依然如故,不为谁改变,也不因谁动容。三山还是那样渺远,白鹭洲横亘于金陵西长江里,竟把长江分割成为两半。自然力是如此的巨大、恢阔,以强健的气势、宽广的胸怀,时刻展示着它的永恒无限。
金陵,曾经是六朝的帝都,繁华不再;但长安,作为当今的帝都,繁华依旧。念及此,总是忍不住朝长安的方向远眺,那是心之所向的地方。然而,浮云悠悠,长安遥远,身处金陵如何能够看到呢?这浮云就像那些横行无忌的奸佞一样,总是遮住太阳的光芒,妨碍正义彰显。壮志难酬,难免让人哀怨如缕;报国无门,总是使人心痛。
【拓展】
唐代崔颢曾作《黄鹤楼》,使游览黄鹤楼的李白感叹“眼前好景道不得,崔颢题诗在上头”而搁笔,这是著名的“崔颢题诗,李白搁笔”的故事。此后,李白来到金陵凤凰台,作《登金陵凤凰台》,欲与崔颢一较高下,二诗无论境界还是技巧均已臻化境,难分伯仲。崔颢《黄鹤楼》全诗如下:
昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。
黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。
晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。
日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。
上一篇:《登池上楼》译文|注释|大意|赏析
下一篇:《登飞来峰》译文|注释|大意|赏析