《采薇歌》译文|注释|大意|赏析
登彼西山兮,采其薇矣。
以暴易暴兮,不知其非矣。
神农虞夏忽焉没兮,我适安归矣①?
吁嗟徂兮②,命之衰矣!
【注释】
《采薇歌》为伯夷、叔齐所作。这是一首袒露心迹、毫不矫饰的抒情诗,也是一首爱憎分明、议论风发的政治诗。伯夷、叔齐本是商末孤竹君之子。周武王灭商后,二人耻食周粟,采薇而食,最终饿死于首阳山。
①适:往,去。
②吁(xū)嗟:叹息声。徂(cú):往,一说通“殂”,死。
【大意】
登上首阳山,采摘野豌豆以充饥。
用凶暴取代凶暴,即便是武王也并未分清是与非。
神农虞夏等古代圣君转瞬即逝,我要去的乐土应该在哪里?
可悲啊可悲,就要身赴黄泉,这是命中注定该我们倒霉啊!
【赏析】
这里是首阳山,是伯夷、叔齐隐居的地方,也是他们以身殉国的地方。登上首阳山的高处,兄弟二人采薇充饥。彼时未值荒年,二人潦倒却并不因为穷困,只因那些可以充饥的粟米出于周而非商,而他们“耻食周粟”。
一个人,在走投无路的时候若能从容赴死,一定会被人们赞一声“真汉子”。若是他放着身后的阳关大道不走,而偏偏选择峭壁悬崖;放着优渥的生活不享受,却偏偏要风餐露宿、食不果腹,想必会被认为是傻子。伯夷、叔齐就是两个“傻子”,放着好好的王爷不做,却一心求死,当真有病?
每个特立独行的人心中都有一个不为人知的信念,因之重生,为之赴死。他们热爱自己的祖国,爱到甘愿为之赴死。虽然这个国家曾经是那么的腐朽、黑暗,它的统治者是那么的昏庸、残暴,但这是他们的母国,是他们生来就带着的烙印。后来者可能更加清明、开化,但流淌在血液中的那一丝眷恋却终究难以割舍,况且,新生的王朝真的更加优越吗?在这对兄弟看来,不过仍是以暴易暴罢了!不以仁义王天下者,岂能持久?面对无力改变的现实,也唯有通过想象才能获得些许的慰藉,只恨未能生在神农、虞、夏那样的圣明之世,找不到一个安身立命的立足点。“梦”醒后,无奈重归于无奈,失落仍旧是失落。他们的未来应该去哪里寻找呢?也许是在黄泉吧!或者就在这首阳山上……
【拓展】
东晋陶渊明曾作《读史述·九章·夷齐》,高度赞扬了伯夷、叔齐的节操。全诗如下:
二子让国,相将海隅。
天人革命,绝景穷居。
采薇高歌,慨想黄虞。
贞风凌俗,爰感懦夫。
上一篇:《采桑子·重阳》译文|注释|大意|赏析
下一篇:《钗头凤·红酥手》译文|注释|大意|赏析