《诗经·魏风》
名句:彼君子兮,不素餐兮!
【导读】
《伐檀》是春秋时魏国的一首民歌,一般认为是劳动者(伐木者)唱的歌,是《诗经》中反剥削反压迫的诗篇。
【原诗】
坎坎伐檀兮①,置之河之干兮②,
河水清且涟猗③。
不稼不穑④,胡取禾三百廛兮⑤?
不狩不猎⑥,胡瞻尔庭有县貆兮?⑦
彼君子兮⑧,不素餐⑨!
坎坎伐辐兮⑩,置之河之侧兮,
河水清且直猗○1。
不稼不穑,胡取禾三百亿兮○12?
不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮○13?
彼君子兮,不素食兮!
坎坎伐轮兮,置之河之漘兮○14,
河水清且沦猗○15。
不稼不穑,胡取禾三百囷兮○16?
不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮?
彼君子兮,不素飧兮○17!
【注释】
①坎坎:象声词,伐木声。②置:放。干:水边。③涟:水波纹。猗(yī):义同“兮”,语气助词。④稼(jià):播种。穑(sè):收获。⑤胡:为什么。禾:谷物。三百:极言其多,非实数。廛(chán),束。⑥狩:冬猎。猎:夜猎。此诗中皆泛指打猎。⑦县:通“悬”。貆(huán):猪獾。一说幼小的貉。⑧君子:此系反话,指有地位有权势者。⑨素餐:白吃饭,不劳而获。⑩辐:车轮上的辐条。○1直:平整。○12亿:束。○13瞻:向前或向上看。特:小兽。○14漘(chún):水边。○15沦:小波纹。○16囷(qūn):束。一说圆形的谷仓。○17飧(sūn):熟食,此泛指吃饭。
【译诗】
叮叮当当把檀树砍啊,
把它放在河岸上啊,
河水清清泛波浪哟。
不播种来不收割,
为何捆捆庄稼往家搬啊?
不冬狩来不夜猎,
为何见你庭院悬猪獾啊?
那些老爷和君子啊,
你们可不白吃饭啊!
砍下檀树做车辐啊,
放在河边堆一处啊,
河水清清平如镜哟。
不播种来不收割,
为何搬走庄稼一束束啊?
不冬狩来不夜猎,
为何见你庭院兽悬柱啊?
那些老爷和君子啊,
你们可不白白吃肉骨啊!
砍下檀树做车轮啊,
棵棵放倒河边屯啊,
河水清清起波纹啊。
不播种来不收割,
为何收来的庄稼要独吞啊?
不冬狩来不夜猎,
为何见你庭院挂鹌鹑啊?
那些老爷和君子啊,
你们可不白白吃腥荤啊!
【赏析】
本篇是《诗经》中最为人们熟悉的篇章之一,是古代劳动者抨击奴隶主贵族不劳而获的诗歌,是一首反对剥削的诗歌。
三章诗意思大致相同,按照诗人情感发展的脉络可分为三层:第一层写伐檀造车的艰苦劳动。头两句直叙其事,第三句转到描写抒情。当伐木者把亲手砍下的檀树运到河边的时候,面对微波荡漾的清澈水流,不由得赞叹不已。大自然的美令人赏心悦目,也给这些伐木者带来了暂时的轻松与欢愉,然而这只是刹那间的感受而已。由于他们身负沉重压迫与剥削的枷锁,又很自然地从河水自由自在的流动,联想到自己成天从事繁重的劳动,没有一点自由,从而激起了心中的不平。因此,接着第二层便从眼下伐木造车想到还要替剥削者种庄稼和打猎,而这些收获物却全被占去,自己一无所有,越想愤怒越无法压抑,忍不住提出了严厉责问:“不稼不穑,胡取禾三百廛兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?”第三层进一步揭露剥削者不劳而获的寄生虫本质,巧妙地运用反语作结:“彼君子兮,不素餐兮”,通过对剥削者冷嘲热讽,点明了主题,抒发了蕴藏在胸中的反抗怒火。
全诗直抒胸臆,叙事中饱含愤怒情感,反复咏叹,不加任何渲染,增加了真实感与力量。另外,诗的句式灵活多变,从四言、五言、六言、七言乃至八言都有,纵横错落,或直陈,或反讽,使感情得到了自由而充分的抒发。此诗称得上是最早的杂言诗。
上一篇:《《诗经·郑风》子衿①》注释、翻译、赏析
下一篇:《《诗经·魏风》硕鼠》注释、翻译、赏析