作者: 南生杰 【本书体例】
【原文】:
卢令令(1),其人美且仁(2)。
卢重环(3),其人美且鬈(4)。
卢重鋂(5),其人美且偲(6)。
【鉴赏】:
这是一首赞美诗,是赞美猎人出猎的一支短歌。在诗三百篇中,这是最短小精悍的一篇。
春秋时代,社会上有爱好田猎的风尚,风诗中便有不少以田猎题材或涉及猎人猎犬的篇章。这也是古代尚武的余风。在齐国,打猎之风也甚为盛行。本诗的主人公便是一位矫健勇武的猎人,他牵着一条冲在前面、环声作响的猛犬,正奔驰在出猎的道路上。诗人从旁观看着这一英武动人的场景,赞美之情油然而生,于是发而为诗。
卢,韩卢(亦作韩)的简称,原本是韩国的一种良犬,颇有名。《战国策》云:“韩国卢天下之骏犬,东郭逡海内之狡兔,韩卢逐东郭,俱为田文之所获。”该书又云:“以秦卒之勇,车骑之多,以当诸侯,譬若驰韩卢而逐狡免也。”后来形成了“韩卢逐逡(又作)”的成语。“卢”字的本义,是古代樗蒲戏一掷五子皆黑的名称,为最胜采。引申以称黑色良种猎狗为卢。本诗三章的第一句都写“卢”,从全首内容看,这是一条专供行猎用的勇猛的良犬。“卢令令”,未见猎人猎犬,先闻环声铃铃作响,显得神气活现,真是先声夺人。“重环”、“重鋂”,写韩卢脖颈上套着许多环,一个大环下又贯穿着一个小环,另一个大环下贯穿着两个小环。诸大小环相互撞击,锵然有声。猎狗的装饰之盛,声威惊人,映衬着尚未出场的猎人之威武。这是一种烘云托月的艺术手法。猎犬声威与猎人形象不可分割,是一个艺术整体。
未见其人,先闻其声(由环声铃铃而间接地传出),今见其人,果然“美哉!本诗三章的后一句都直写猎人之“美”。看来这个“美”字连唱三次,是个,三章各侧重一点:“一曰“仁”,和蔼仁慈;二曰“鬈”(拳,从闻一多说),健壮勇敢;三曰“偲”,多才多智。有此三端美好之处,最可宝贵的德行,怎能不令观者欣羡、诗人赞美呢?
这首诗显然是民间顺口溜式的一首歌谣,它不可能精雕细刻,却写得自有佳处:质朴、简括,绘声绘色,虽是粗线条的画面却来得十分清晰,而且形神兼备,赞美之情溢于言表。诗人技法的高明之处何在?在于以简御繁,以少胜多,他忠实于一霎那间的生活实感,便巧妙地顺手截取了猎人携犬出猎上路这一生活横断面,有形象、有动感、有声响、有颜色,特别是有感情地唱出了这支赞歌。这首赞美诗写得并不抽象,尽管并不那么细致,那么具体而微,却颇似绘画中的速写,线条粗犷明晰,妙在以形传神。又像电影电视艺术中那种特写快镜头,虽镜头一闪即过,但清楚的画面和声响,还是活现于观者的眼前和耳畔。这首赞美诗,是《诗经》中最短的一篇,然自有千秋,独具艺术风格。
上一篇:《卜居》原文与鉴赏
下一篇:《卷耳》原文与鉴赏