女人的忠贞*
现在你已经爱我整整一天了,
明天离去时,你会说些什么呢?
你是否会提前新编个什么谎言?
或者说目前
我们已不是从前的那两个恋人?
或者说,在对爱神的敬畏中,和爱神
震怒时所立的誓言,谁都可否认?
或者说,一如真死亡将真婚姻解除,
恋人间的契约,婚姻的影子,仅仅在
被睡眠,死亡的影子,解除前有效力?
或者说,为替自己的目的辩护,
由于有蓄意的变卦,和虚假,你
除了虚假就不能有表真诚的方式?
徒劳的疯子,我能够,只要我愿意,
反驳,且摧伏这些遁词,
不过我并不情愿这样,
因为到了明天,我也会如是想。
注释
*塞缪尔·泰勒·柯尔律治(1772—1834)说:“命名不当。标题应该作——相互的不贞。”实际上,译者认为,此标题并无不当,因为它是反讽,而非直陈,意谓女人的忠贞也不过如此。
14 “疯子”(lunatic)一词与月亮(luna)有关,此处有“善变”的含义,因为西方人认为人发疯是由于月相变化的影响。
上一篇:《夜祷,作于圣露西节,白昼最短的一日》约翰·但恩诗赏析
下一篇:《寄来的墨玉戒指》约翰·但恩诗赏析