遗 嘱*
伟大的爱神,在最后一口气叹出前,
请让我数说一些遗赠;兹捐献
我双眼给阿耳戈斯,假如能看清;
如果失明了,爱神,那就送给您;
我的舌头给流言;耳朵给信使;
给女人或大海,我的泪水。
您,爱神,一直教导我——
借让我侍奉有过二十多位的她——
我应当谁也不给,除了早已拥有太多者。
我的忠贞坚定,我赠给行星;
我的真实,给混迹宫廷的人;
我的单纯质朴和磊落坦荡,
给耶稣会士;给小丑,我的凄怆;
我的沉默,给见过世面的人;
我的钱财给一位托钵僧。
您,爱神,教导我——通过
把我遣送到不可能接受认可
爱情的地方去恋爱——只给那些没有能力者。
我的信仰给罗马天主教徒;
所有的善行给阿姆斯特丹姆
分教者;我最优良的社交礼节
和文化教养,赠送给一所大学;
我的谦卑送给赤膊的军人;
我的耐心让赌徒平分。
您,爱神,教导我——通过
使我爱上轻蔑我的爱的她——
只给那些把我的赠礼视为毫无价值者。
我的名声给曾经与我交游
来往的朋友;我的勤奋给敌仇;
给经院学究我赠以我的怀疑;
给医生我的疾病,或放纵淫逸;
给自然,我用韵文所写的一切;
给我的伙伴,我的诙谐。
爱神您,通过使我爱慕
她——她在我心中曾生出这爱欲——
教导我做得像施与,其实不过是物归原主。
给丧钟下次为之鸣响的人,
我赠以医药书;我的道德规箴
亲笔手卷,我送给疯人病院;
我的青铜古币,留给缺短
食物的人们;给那些在外邦异域
穿行的人们,我的英语。
爱神您,通过使我爱那人——
她认为她的友谊是合适的赠品
给年轻的恋人——使我的赠礼显得如此不相称。
因此我将不再给;但我将以死
来毁灭这世界;因为爱情也会死。
那么你所有美貌将一钱不值,
像金子埋在矿里,无人开采;
你的万方仪态将毫无用处,
仿佛日晷埋在坟墓。
爱神您,通过使我爱上她——
她既忽视我也忽视了您——教导我
发明,且实施这唯一方法,以消灭我们三个。
注释
*标题:又作“他的遗嘱”、“爱的遗愿”、“爱的遗产”。
3 阿耳戈斯是希腊神话中的百眼巨怪。
8 “侍奉”:1669年版作“爱”。
13 耶稣会士以善于作伪、隐瞒真相而又不至于实际说谎著称。
15 托钵僧指方济各会中的一派行乞修士,他们发誓放弃一切财产。
18 “没有能力”:1669年版作“没有良好能力”。
19-21 英国圣公会(英国国教,但恩后来所皈依者)教徒认为信仰和善行同是获得拯救的必不可少的前提;他们断言天主教徒轻视前者,而清教徒(阿姆斯特丹姆分教者是其中极端派分子)轻视后者。
21-22 有论者认为可能是对当时某些大学教师的粗鄙行径的讽刺。
54 “我”死了,“我”的爱也就死了,“我”所爱的“她”也等于死了。
上一篇:《遗产》约翰·但恩诗赏析
下一篇:《鬼影》约翰·但恩诗赏析