鬼 影
我因你轻蔑而死,呵,女凶手,
你以为从此脱离
我没完没了的纠缠骚扰之时,
我的鬼魂将来到你床头,
看见你,伪装的处女,在更差的怀抱里;
那时你微弱的烛火摇曳将熄,
而他,当时你所委身者,已倦卧,
如果被你摇,或者掐醒,会以为
你想要更多,
就假装睡熟而把你躲避;
那时,瑟瑟的可怜虫,受冷落,你
将僵卧,浸浴在水银似的冷汗里,
比我更像鬼;
到时我要说的话,现在不告诉你,
以免救了你;既然我的爱已耗尽,
我宁愿你将在痛苦之中悔恨,
也不愿你由于我恫吓而永葆纯真。
注释
12 西方过去用水银治疗性病。发汗也是一种治疗方法。
上一篇:《遗嘱》约翰·但恩诗赏析
下一篇:最后一页