“啊,热情的讽刺诗神”
1820—1826
啊,热情的讽刺诗神!
来吧,我在向你呼唤!
我不需要什么轰响的竖琴,
请给我玖温纳尔的皮鞭!
我要准备毒汁般的警句
不为那饿着肚皮的翻译家,
也不为那些冰冷的仿制诗,
更不为了那些凑韵客。
倒霉的诗人们,请安静下来!
安静吧,报刊雇佣的爪牙,
安静吧,一群驯服的蠢才!
还有你们,卑鄙小人的同伴——
站出来吧,你们这一群坏蛋,
我要用廉耻将你们鞭笞!
哦,假使这里我忘掉了哪位,
请务必提醒我一下,诸位!
噫!有多少张苍白无耻的脸,
有多少前额宽肥又厚颜,
都等着我的一两行警句
给他们心底留下不灭的印记!
上一篇:《“啊,不,我没有活得厌倦”》普希金诗赏析
下一篇:《“在权贵的荣华圈子中间”》普希金诗赏析