给友人
1822
昨天是告别喧哗的一天,
昨天是酒神狂欢的饮宴,
席间青年的喊叫声,酒杯的碰撞声,
和竖琴的乐音声混成一片。
好吧!缪斯赐予你们祝福,
天赐花冠当成你们的庇护,
当你们,朋友啊,尊重我,
向我献出光荣之杯。
哪怕镀金的它的缀满荣誉
都不曾让我的眼睛感到迷蒙,
那上面俗气的镂工和纹饰
丝毫没有吸引我们的心;
倒是有一点令人欣赏:
一满瓶酒都可以倾进
这杯中的辽阔的地方 让豪迈的渴望得以消解。
我畅饮——缭绕内心的思想
令我飞回到往日的暗伤,
那飞逝的生命中隐忍的痛苦,
那些早已逝去的爱情之梦都浮在心上;
美梦的无常让我感觉好笑;
悲哀消失于我的面前,
就像在酒液的倾注下
杯中的泡沫就破碎、溶消。
上一篇:《给友人》普希金诗赏析
下一篇:《给同学们》普希金诗赏析