《【意】·卡尔维诺·小鹅》全文|赏析|读后感
战后,意大利文学界崛起了一位杰出的新现实主义作家——伊泰罗·卡尔维诺(1923—1985)。他为采录、编纂、出版《意大利童话》而呕心沥血,被称为“当代的格林”、“意大利的阿法纳里耶夫”。卡尔维诺认为艺术形式通俗的民间童话故事是“一个国家或民族的灵魂”。他指出: 孩子们喜爱的情趣盎然的童话作品,不少是利用民间幻想形式写成的,从普希金到科洛迪无不如此。
《意大利童话》收童话200篇,反映了意大利民众改善生活条件、改良社会道德的美好理想和愿望,注意保持意大利特色。1980年该书在美国翻译出版时,被《纽约时报》和《时代周刊》同时评为当年在美国出版的最佳文学作品,评论界认为它可与安徒生和格林兄弟的童话相媲美。
《小鹅》是童话集中的第94篇。这篇童话的采录者自注中以为是著名的《三只小猪》型的童话,只不过没有提到另外两种经不住撞击的材料盖成的房子,为了对付力大齿坚的野兽,小鹅一开始就请铁匠打了一座铁房子。采录者还认为“在描述意大利沼泽地区以及候鸟的季节性迁徙方面,这一篇比一般民间童话有着更强烈的动物和地理观”。自注说到的是这篇童话的次要方面。这篇童话值得赞赏的是老幼咸宜。《意大利童话》中适应低龄儿童阅读的童话不多,这篇是于低龄儿童最相宜的不多的童话篇章之一。《小鹅》一开始就童话味十足地交代了小鹅独个留下、离开鹅群的原因,为以后小鹅被迫独自同狐狸周旋埋下伏笔。接着,她为了得到一间小铁屋而“锤子每敲一下,她就下一只蛋”,一气下了二百只蛋,也极富谐趣。后来,就是同狡狐的三次智斗,一个回合比一个回合难对付,但小鹅都能因地、因条件制宜,随机应变,沉着对敌,直到把一心想吃鹅的狐狸“用套索拴住脑袋”,勒得他“眼睛鼓起来,舌头也伸了出来”为止。三次智斗中小鹅钻进大瓜躲避狐狸的细节描写令人叫绝。这篇童话的故事性对孩子有足够的吸引力,小鹅与狡狐的智斗中,让读者小胜小快,大胜大快,最后把狐狸勒死则可令孩子们为之雀跃。
·韦苇 ·
小鹅
从前,有一群小鹅跑到沼泽地去下蛋。跑到半路上,有一只小鹅停了下来。“好姐妹们,你们别管我,继续往前走吧。我得马上下蛋,恐怕没法赶到沼泽地了。”
“忍耐一下!”
“坚持一下吧!”
“别离开我们!”
可是小鹅主意已定,她们也只好和她拥抱、道别,答应在回来的路上见面。小鹅说罢,便走进了树林。在一棵老橡树下,小鹅用干树叶垒起一个窝,下了第一只蛋。随后,她去找些鲜嫩嫩的草儿和清粼粼的水来做午饭。
日落时分,她回了窝,可是鹅蛋没有了。小鹅好心疼哟。第二天哪,她打定主意到橡树上去,在树杈上平安地下了第二只蛋。接着,她从树上下来,对自己这种做法感到得意,然后像前一天那样出去找吃的东西。可是呀,当她回来时,鹅蛋又不见了。小鹅心想: 准是树林里的狐狸吃了我的蛋。
于是,她到附近的镇上去,去找铁匠。
“师傅,您能帮我造一间小铁屋吗?”
“要是你愿意给我二百只蛋的话,可以呀。”
“好吧,替我在这儿放一只篮子,我一边给您下蛋,您一边替我造小屋子。”
鹅蹲下来,铁匠造屋子的锤子每敲一下,她就下一只蛋。当铁匠敲了二百下时,鹅下了二百只蛋。接着,她从篮子里跳了出来。“师傅,这是我答应给您下的二百只蛋。”
“鹅夫人,这是你的小屋子,全做好了。”
鹅谢了谢铁匠,把小屋子放在背上,背着它到了树林里,她把小屋子安置在林中的一片空地上。“对于我的孩子们来说,这地方再好也没有了。这儿有鲜嫩的草儿可以给他们吃,又有小溪让他们游水。”于是,她心满意足地把自个儿关在小屋子里,平平安安地下了最后一批蛋。
这当儿,狐狸来到橡树下,可发现没有鹅蛋了。他在树林里四处寻找,后来他来到空地,看见了小铁屋子。他心里想:我敢打赌,鹅就住在这里边。于是,他就敲门了。
“谁呀?”
“是我,狐狸。”
“我不能开门,我正在孵蛋呢。”
“开门吧,小鹅。”
“不,因为你会吃掉我的。”
“不,我不会吃你,开门吧!”
他等候着。
“我警告你,小鹅,要是你不马上开门的话,
我会爬上你的屋,
跳它一个反步舞,
你的小屋会倒塌,
你呀就会命呜呼。”
鹅回答道:
“随你爬上我的屋,
跳你那个反步舞,
我的屋子很牢固,
还会为你来伴奏!”
狐狸蹿上屋顶,使劲跺屋顶上每一块地方。可是,要知道,他越是跺,这小铁屋就变得越牢固。狐狸一气之下,跳下来,跑掉了。鹅拍拍翅膀笑了起来。
此后有一段时间,狐狸总是藏在暗处,等待机会。但是,鹅外出的时候,随时睁着敏锐的眼睛,小心提防着。鹅把蛋孵化成好多好多的小鹅。
一天,响起了敲门声。
“谁呀?”
“是我,狐狸。”
“你想干什么呀?”
“我来告诉你,明儿早上有个集市。我们一块儿去好吗?”
“好哇。你什么时候来叫我呢?”
“随你喜欢什么时候。”
“嗯,九点左右吧。我不能去太早,我得照料一下我的这些小鹅呀。”
他们像是最要好的朋友似地道了别。狐狸已经在舔嘴唇了,他确信三口两口就可以吃掉大鹅和这些小鹅了。
但是,第二天拂晓,鹅就起了床,给小鹅们喂好饭,同他们亲吻道别,叮咛他们对谁也不要开门,随后就出去赶集了。
钟刚敲过八点,狐狸就来敲小铁屋子的门了。
“妈妈不在家,” 小鹅们说。
“开门吧,让我进去!”狐狸命令道。
“妈妈说不要开门。”
狐狸自语道: “我早晚会吃掉你们的。”接着,他大声问道:“妈妈走了有多久了?”
“今儿一大清早她就出去了。”
狐狸想要知道的就是这话,他撒腿就拚命地追去。可怜的鹅已经买好了东西,正在回家哩。这当儿,她看见狐狸伸着舌头迎面飞快地跑过来。“啊,我藏到哪儿去呢?”鹅惊恐起来。在集市上,她买了一只大汤锅。她便把锅盖放在地上,自己蹲在锅盖上面,然后把汤锅反扣过来,遮住自己身子。
狐狸突然停住脚步。“哎呀呀,多漂亮的小祭坛子啊! 我想我应该做祷告了。” 他跪在锅前,口中念念有词,还像上供似的,留下一枚金币,随后就奔跑上路了。
鹅往外探望了一下,啄起金币,拾好汤锅,便赶紧回了家,亲吻她的孩子们。
这会儿,狐狸在集市上四处寻找鹅,可是到处找不到她。“她准在这儿,因为我在路上没碰到过她呀。”他说着,重新寻找起来。集市已经散了,做买卖的人已把他们没卖掉的货物收拾好,收起了摊子,可是还不见鹅夫人的踪影。“又给她溜掉了。”
他饿着肚子,来到铁屋子前,敲门。
“谁呀?”
“是我,狐狸。你为什么不等我呀?”
“天太热了。再说,我想我会在路上碰到你的。”
“可是你是走哪条路回家的呢?”
“只有一条路呀。”
“那么我们怎么会走到岔路上去的呢?”
“我们没有走到岔路上去,当时我在小祭坛里……”
狐狸恼羞成怒。“开门,鹅!”
“不,因为你要吃我。”
“我警告你,鹅,
我会爬上你的屋,
跳他一个美妙的反步舞,
你的小屋会倒塌,
你呀就会命呜呼。”
鹅回答道:
“随你爬上我的屋,
跳你的笨蛋反步舞,
我的屋子很牢固,
还会为你来伴奏!”
跺呀,跺呀,跺! 他到处跺着,而这铁屋却变得越来越牢固。
后来有好几天,狐狸没有露面。但是,有一天早晨响起了敲门声。
“谁呀?”
“是我,狐狸。开门呀。”
“我不能开门,我忙着哪。”
“我特意来告诉你,星期六是赶集的日子。你愿意和我一块儿去吗?”
“很愿意。到时来叫我一声啊。”
“确切地告诉我什么时候来,这样就不会发生像上一回那样的事儿了。”
“我们说定七点钟吧,我不能走得太早。”
“好吧。” 他同意了,然后他们像是最要好的朋友那样分别了。
星期六清早,天还没有亮,鹅给小孩子们理理羽毛,给他们拿来鲜嫩的草儿,叮咛他们对谁也不要开门,然后就走了。刚到六点钟,狐狸就来了。小鹅们告诉他,妈妈已经走了。这下,他又落在她后边了。
鹅正在一个瓜摊前闲逛着,这时候狐狸在远处出现了。于是怎样逃走成了一个问题。她看到地上有一只特别大的瓜,便在瓜上啄了一个洞,钻到里边去。狐狸赶来,在集市里搜寻着鹅。“她也许还没来到呢,”他说着,侧身走到瓜摊前给自己挑选一只最好的瓜。他啃啃这只瓜,咬咬那只瓜,可是尝到每一只瓜都太苦了,于是他把瓜都推到一边去,最后,他的目光落在地上那只特别大的瓜上。“这准是只好瓜!”他高兴地叫道,然后贪婪地咬了一大口。事也凑巧,鹅正从这方向张望,见开了一个小口,她便通过小口向外吐了一口痰。
“呸! 这瓜味儿糟透了!”狐狸惊叫着,把瓜滚到一边。这只瓜顺着斜坡迅速地往下滚,在一块石头上撞破了。这样,鹅走了出来,飞也似地回了家。
狐狸在集市里搜寻鹅,直到太阳下山。他回来敲铁屋子的门: “鹅,你说话不算数,没去赶集。”
“我确实是去赶集了。我就在那只大瓜里面呀。”
“啊,你又耍了我! 现在你开门!”
“不,因为你要吃我。”
“我警告你,鹅,
我会爬上你的屋,
跳它个美妙老式的反步舞,
你的小屋会倒塌,
你呀就会命呜呼。”
鹅回答道:
“随你爬上我的屋,
跳你的笨蛋反步舞,
我的屋子很牢固,
还会为你来伴奏!”
跺呀,跺呀,跺! 可是这铁屋子纹丝不动。
好些天过去了。有一天,狐狸又来敲门了: “让我进来,鹅,我们和好吧。为了忘掉过去,我们一起吃一顿丰盛的晚餐吧!”
“好极了,不过我可没什么你爱吃的东西!”
“我会带吃的东西来。你只要把它们烧好弄好就行。” 为了证实自己说的话,狐狸跑了一趟又一趟,带来了腊肠、香肠、乳酪和偷来的鸡。结果,铁屋里边堆满了吃的东西。
吃晚餐的那一天到了。狐狸为了让肚子尽量饿一些,已经两天没吃东西了。他当然不是想吃乳酪和腊肠,而是想美美地饱餐一顿大鹅和小鹅。他来到铁屋子前,嚷嚷道: “你准备好了吗,鹅?”
“好啦,随你什么时候来吧,一切都弄好啦。不过,我想你只能从窗户里钻进屋来了。我们那只放着吃食的大桌子,把门口的道儿全给堵上了,我没法儿开门啦。”
“没关系。问题是我怎么能爬到窗上去。”
“我会放下一根绳子,你用绳套套住你的头,然后我把你拉上来。”
狐狸迫不及待地想吃鹅,便用绳套拴住脑袋,根本没注意到这是个活结。鹅开始把他拉起来。活结拉紧了! 狐狸越是挣扎,套索就勒得越紧,他就越透不过气来。最后,狐狸的眼睛鼓了起来,舌头也伸了出来。可是,鹅还有点儿不放心,她又松开绳子,狐狸摔到地上。这下,狐狸确实死了。
“喂,孩子们,”她说着,开了门,“来,吃鲜嫩的草儿,到小溪里去游水吧。” 于是,小鹅们走出了屋子,玩耍起来。
一天,鹅听到一阵喧闹声和扑打翅膀的声响。这是鹅群从沼泽地返回来的季节。“但愿这是我的姐妹们!”她跑到路上,
看见了一群鹅,后边跟着都是新出生的小鹅。她们像是亲姐妹似的,相互亲热了一番。鹅跟她们说了她跟狐狸斗争的那些惊险事儿。姐妹们非常喜欢这铁屋子。她们都上铁匠那儿去,给她们每人造一间铁屋子。一直到今天,有一片空旷地带仍有一座镇。她们个个都住在小铁屋子里,过着平安的日子,不怕狐狸来侵犯。
(刘宪之译)
上一篇:《【德】·路德·家鼠和野鼠》全文|赏析|读后感
下一篇:《【意】·科洛迪·木偶奇遇记》全文|赏析|读后感