有个故事说,德行
住在难攀登的高山,
由纯洁女神们掩护,
凡人眼睛看不见,
除非从心底里流出血汗,
才能登上这人性高峰。
(水建馥译)
注释:
“人性”或译“刚强”,和“懦弱”相对。
【赏析】
人要成其为人,仅仅拥有自然本性是不够的,还得有人性。在西摩尼得斯看来,人性的高峰便是德行。但德行“住在难攀登的高山”,“除非从心底里流出血汗,/才能攀登上这人性高峰”。诗的最后两句形象而富于哲理,点出了全诗的主旨。在诗人眼中,德行并非生而有之,凡夫俗子也不知德行为何物,只有那些不畏艰难、勇于探索的人,才能攀登上德行这一人性的高峰。
西摩尼得斯的这一见解并非一家之见,它与《荷马史诗》可谓一脉相承。在《伊利亚特》和《奥德赛》中,我们可以看到,在当时希腊人民心目中最崇敬的英雄奥德修斯的身上,就体现了希腊人所认为最高尚的品德——智慧、勇敢、节制和正义。古希腊哲学家们在以后所说的四大德也正是这一观点的延续。苏格拉底提出,道德即智慧。一个有道德的人应当懂得如何节制自己的行为,如何在面对诱惑时更好地做出选择;他应当知道什么是善恶、美丑,什么是正义、邪恶,什么是勇敢、懦弱。苏格拉底的弟子柏拉图关于品德也持相似的看法: 品德即智慧、勇敢、节制和正义。柏拉图认为,人应当成为“自己的主人”,而非受制于欲望和享乐。斯多葛派主张最高的善乃是德行,一个人不能够被外部的原因剥夺掉德行。犬儒学派宣扬和践行一种像狗一样的、最简陋的生活方式。他们将知识直接导向了实践,其目的就在于使人“依德行而生活”,并因德行而幸福。
大概是因惯于写墓志诗之故,西摩尼得斯的这首诗“用笔极为经济,一字一字像是刻在石板上那样整齐”(王佐良语)。语言朴素、凝练,初看庄重沉静、波澜不惊,实则蕴含着作者强烈的情感——对德行的崇尚及其对德行来之不易的强调。此后,对德行的赞美在后代诗人的诗歌作品中屡见不鲜,浪漫主义诗人华兹华斯甚至发出过这样的感慨: 诗人是“人性的最坚强的保卫者,是支持者和维护者,他所到之处都播下人的情谊和爱”。显然,“人的情谊和爱”总是与德行和人性联系在一起的。古往今来,德行和人性,这一涉及人的尊严和完善的话题,一直得到全人类的共同关注——这可是人之所以为人的基本的构成要件!这首诗较早触及了人性的基本要素——德行,这恐怕就是其影响力能够经久不衰的重要原因。
(杨莉)
上一篇:《征服的野心·赫尔德》读后感|赏析
下一篇:《心灵的黑夜·圣胡安》读后感|赏析