甜爱,别要我更多地奉献,
我给你一切,决不吝啬。
我若有更多,我心中的心,
我也会全都献在你脚边——
献出爱情帮助你生活,
献出歌声激励你飞升。
但一切礼品都不值什么,
只要一旦对你感受更深——
触摸着你,尝着你的甜,
想着你,呼吸着你,才能生活,
被你翅膀扫着,当你飞升;
被你双脚踏着,我也甘愿。
我什么也没有,只有爱情,
只能把对你的爱向你奉献。
他有更多,让他献得更多,
他有翅膀,就让他飞升;
而我的心啊,在你脚边,
它必须爱你,才能生活。
(飞白译)
【赏析】
斯温本在学生时代就是意大利和法国革命运动的积极支持者。1867年他认识意大利革命家马志尼后,深受其影响,并在1868—1871年间写成革命民主主义诗集《日出之前的歌》,热情支持欧洲大陆革命运动,猛烈批判拿破仑三世、沙皇和教皇等反动势力。《奉献》就是其中引人注目的一首抒情诗。
斯温本既是一个革命民主主义诗人,同时又是先拉斐尔派的唯美主义诗人,这两种因素的结合,使他一登上诗坛就采取向社会趣味、风尚、礼教、规范和秩序全面挑战的姿态。在《奉献》中,两种因素的结合也鲜明夺目。
在形式上,这是一首爱情至上、不拘礼教的情诗,而且建筑在音律美、感官美的基础之上,唯美主义色彩浓厚。以先拉斐尔派强调的感官美而论,诗中用了“触摸着”、“尝着”、“呼吸着”等有强烈感官色彩的词句,而且音律非常精美,这也属于感官美的范畴。这首诗原文的格律这里不多说,只讲一下它的奇特韵式;若用abc三个字母代表诗中的三个韵,那么全诗的韵式是abcabc, bcabca, cabcab——看起来像一组代数式,听起来像一首回旋曲,而文字与音韵的循环反复似乎是一种文字游戏。
然而,这首诗却并非空洞无物的文字游戏,它既有强烈的情感,又有强烈的倾向性。它是一首炽热的情诗,而按照书名和诗题的提示,它又是一首献给自由解放的情诗。作者怀着炽热的恋情,甘愿向自由奉献一切,哪怕这一切只能换来对自由的一触!只要在真正的触摸中尝到了自由的滋味,体验到了自由的可贵,那么,相比之下自己献出的一切都算不得什么了;而且,离开自由的空气人已经无法生活了。这一腔恋情更动人之处是: 在争取解放的斗争中难免有牺牲有误伤,但诗人却说:“被你翅膀扫着,当你飞升;被你双脚踏着,我也甘愿!”在这儿,斯温本完成了他“奉献”的主题。
现在,我们看到这首诗的唯美主义形式所起的作用了。像代数行列式般回旋往复的韵式表现着缠绵炽热的恋情;大量的单音节词与响亮的重音韵(在原文中作为阳性韵)表现着坚毅果断的意志;斯温本式的“过多的音乐”和“浓艳”的词句,不但没有盖过诗的内容,而且与内容合为一体了。
(飞白)
上一篇:《奉献 [瑞典]博耶》读后感
下一篇:《契合 [法国]波德莱尔》读后感