乘风破浪,
十门大炮;
不是航海,
而是飞行。
恐怖是名,
海盗是姓。
方圆百里,
谁人不惊。
明月当空,
海风阵阵,
激起波涛,
白浪翻滚。
左是亚洲,
右是欧美,
首领遥指
伊斯坦布尔。
“我的勇士,
向前航行,
没有敌舰,
风平浪静。
无私无畏,
所向披靡。
二十女俘,
为我效力;
大英帝国
闻风丧胆。
一百国家
向我称臣。
战船是宝,
自由是天,
武力是法,
大海是家。
战事纷起,
只为寸土;
君王丧命,
只为权柄。
大海之中,
唯我独尊。
没有王法,
没有疆界,
没有国旗,
只有我们。
顺我者昌,
逆我者亡。
战船是宝,
自由是天,
武力是法,
大海是家。
前面有船!
全速前进!
别让逃遁!
大海之王
在此值勤。
一切猎物,
由我分配。
平均钱财,
留下美人。
战船是宝,
自由是天,
武力是法,
大海是家。
判我死刑,
有何稀奇。
可笑法官,
不自量力,
有朝一日,
送你归天。
万一被擒,
有甚可惜!
降生是泣,
死不落泪。
战船是宝,
自由是天,
武力是法,
大海是家。
狂风是乐,
海空是谱;
战船是琴,
黑帆是弦。
高喊一声,
礼炮阵阵。
惊雷是鼓,
浪潮是钗,
面对海啸,
我自酣睡。
战船是宝,
自由是天,
武力是法,
大海是家。
(李田宇译)
【赏析】
《海盗之歌》是一首广为流传的诗歌。在西班牙,小学生都会背诵其中反复出现的诗节“战船是宝,自由是天,武力是法,大海是家”。历史上,西班牙一带海盗劫掠十分频繁。现在每年8月的第一个星期天,西班牙当地居民都会举办维京海盗节,以重现当年海盗入侵的场景。
这首诗的诗眼就是在全诗重复五遍的“战船是宝,自由是天,武力是法,大海是家”,这是海盗的信条,也是海盗精神的写照。诗歌一开始,诗人向我们描绘了海盗的船。这是一艘非同寻常的船,船上有“十门大炮”,“二十女俘”,而船航行的速度更是非凡——“不是航海,而是飞行”。诗人写到,在大海的世界里,“没有王法,没有疆界,没有国旗”,而只有海盗在活动,因此海盗是大海之王,有一种“唯我独尊”的气概。他们目无法纪,甚至蔑视法官,认为即使法官判他死刑,他也毫不在意,并扬言要送法官“归天”。
诗人当时写下这首诗篇歌颂海盗精神是有其时代意义的。19世纪是西班牙多灾多难的一个历史阶段。世纪初就遇到拿破仑法国入侵,接着在美洲大陆的一片独立声浪中,丧失了所有的殖民地,又丢掉了仅存的两个附属国。西班牙虽然地处西欧,却越来越像粗陋闭塞的蛮邦,自从令人叹服的黄金世纪结束,便沦为英、德、法诸国的文化附庸,只能在人家后面亦步亦趋。在这样的局势下,诗人呼吁海盗精神,其实是希望西班牙人民借鉴海盗的冒险、坚强、忍受寂寞和能承受巨大压力等品质。诗人借海盗之口夸下狂言,“大英帝国/闻风丧胆。一百国家/向我称臣”。当然,诗人多么希望这样的豪言壮语不是出现在西班牙海盗口中,而是出现在西班牙社会现实中啊!此中虽包含殖民意识,但在要求人民自强、奋发方面还是值得肯定的。
诗歌语言通俗平实,直抒胸臆。值得一提的是,诗中有一组十分精妙的比喻。诗人把“狂风”比作“乐”,把“海空”比作“谱”,把“战船”比作“琴”,把“黑帆”比作“弦”,把“惊雷”比作“鼓”,把“浪潮”比作“钗”,这里的所有喻体都与音乐有关,十分巧妙,极具美感。
(凌喆)
上一篇:《海滩上的安慰 [巴西]德鲁蒙德·德·安德拉德》读后感
下一篇:《海螺——给纳达丽妲·希美奈思 [西班牙]洛尔卡》读后感