你不要顽固地企图
用疯狂头脑的胡思乱想将我说服:
我的理智既坚定又光明,
既光明又坚定,就像岩石的结晶。
我永恒的希望如同
夜间的朝圣者不看路径:
在地上只能看到阴影
因此他只注视晴空!
朦胧的神殿,你的精神
包含的形象缥缈如云!
你的灵感,犹如山中的黄金
正因纯贞反而不纯!
通过这令人发抖的旋风,
我贪婪光明,奋飞或爬行,
如同爱慕火花的毛虫
或者迷恋星体的苍鹰!
你用坚持不懈的窃窃私语
徒劳地将我陷入的情网夸张;
我自视甚高,满怀豪情的人
手持盾牌,对恐惧筑起铁壁铜墙!
我相信激励自己的本能,
蔑视你所指出的险情:
“鸟儿在歌唱,哪管枝头嘎嘎作响,
它对自己的翅膀似乎了若指掌!”
在顽固打击下昂首挺胸,
我感到比胜利更高一层。
我对自己信心百倍: 对手能
夺走胜利,却夺不走我的光荣!
随你让卑贱者将我陷害!
我愿引人妒嫉,尽管将我压伤!
害虫钻心的花朵
更富于色彩和芬芳!
邪恶如同舞台,在它的天幕上
美德,这悲剧性的角色会更加出众;
金口玉言的女预言家啊,
如同夜色,使星星更加闪烁、光明!
照耀是燃烧!点燃的灵感
是消耗我的贪婪的火焰!
珍珠在受伤的蚌壳里长成,
维纳斯在苦涩的浪花里诞生!
我喜欢的清脆的音响
要出自安全无恙的中伤。
有的羽毛穿过泥潭
却一尘不染……我的羽毛正是这样!
我的激情遭受的苦难就是力量!
波涛拍打的海岸,椰子树在生长。
荣誉是灵魂中的遇难者:
活着,会沉没;死去,会浮上!
舒展紧蹙的眉头,发出求爱的吟唱!
安慰你的爱慕者的心房!
上帝叫激流的水: 奔腾,
叫岸边的百合花: 放香!
接受吧,姑娘!我们来到
泪水的河谷,它在汹涌激荡:
我,像雄狮去搏斗,
你,像鸽子回到巢房!
(赵振江译)
【赏析】
迪亚斯·米隆一生创作的诗歌并不多,仅有126首。但他的作品虽少,影响却大,直至今天,墨西哥的绅士或农夫、医生或大娘都能不假思索地背诵出米隆的若干诗句来表达生活感受。
而米隆本人的传奇故事或许比他的诗歌更为驰名。米隆出身军人世家,生性暴躁好斗,视荣誉为生命,被人们称为“火山”。 25岁与人决斗,被对方开枪射伤,导致一只手臂落下终生残疾,从此他的身上总带着手枪。39岁时开枪杀死一名用言辞侮辱他的人,因此入狱四年。他曾独自穿越热带雨林捉拿叛匪;也曾无视大浪、潜流和鲨鱼,独自游过家乡湍急的大河;也曾把苹果放在女儿头上,练习射击;也曾从晚上七点到凌晨五点站在窗口演讲,以致被邻居控告;也曾在教室里用英语、法语、德语、俄语、希腊文、拉丁文大声朗诵诗歌,而他用西班牙语写作;也曾失意仕途,四处流浪,无处为家。
米隆曾说作品反映诗人本身,这句话用在他自己身上最为恰当。他的诗歌跟他的生平紧密相关,其主题常常是歌颂荣耀和战斗,风格则昂扬坚定,节奏感强,具有阳刚之美。帕斯对墨西哥诗人的创作风格作过有趣的比喻,他用一天中的不同钟点来对应不同的诗人。他这样形容米隆:“迪亚斯·米隆的钟点是正午,他豪华,耀眼,火热,壮丽,同时也叫人难以承受。”
这首《致葛罗丽亚》是米隆的早期代表作,展示了米隆的创作特色和诗人的个性特征。这是一首爱情诗,但是在米隆的生命中并不存在一位名为“葛罗丽亚”的恋人,“葛罗丽亚”的西班牙原文是“ Gloria”,意为“光荣”,因而这首诗所谈论的是在追求爱情中得来的光荣。诗中表现了一名男子无畏而执著的爱情。显然,他的爱情遇到了阻力,所以恋人劝他放弃,但他十分坚定,把这劝说之辞称为“疯狂头脑的胡思乱想”,他把自己的磐石之心比作“岩石的结晶”。在诗的第二节,这坚定几乎成了固执,他称自己是“夜间的朝圣者”,只顾往前行路,不看脚下路径。接着,又把自己比作“爱慕火花的毛虫”、“迷恋星体的苍鹰”。诗歌的以下部分中使用了更多意象来比拟诗人那一颗置生死于度外的心。但是,整首诗并没有一味铺陈,这些意象之间也不是简单的排喻关系。在第五节中,那个反对的声音,那个“你”再度出现:“你用坚持不懈的窃窃私语/徒劳地将我陷入的情网夸张”,于是在“我”和“你”之间形成了两个声音的合奏: 一个是昂扬地前进的声音,一个是胆怯地退却的声音。在诗篇中,“我”的决心虽然是一以贯之的,但也有着微妙的变化。这时他意识到了自己的危险处境,他把自己比作“歌唱的鸟儿”,听不见“枝头嘎嘎作响”。但即便意识到自己的歌唱只是盲目乐观,他也不愿就此清醒,在接下来的一节中进一步表达了一种海明威式的“我可以被打败,但不能被打垮”的硬汉子情怀:“在顽固打击下昂首挺胸,/我感到比胜利更高一层。/我对自己信心百倍: 对手能/夺走胜利,却夺不走我的光荣!”接着第三次出现了“你”,这次把那第三个力量,那邪恶的力量引了进来,使爱情的艰难处境更为具体了,诗人的斗志也被进一步激发出来,他用邪恶来衬托美德,甚至愿意用死亡来成就光荣。诗人于是自豪地宣称:“有的羽毛穿过泥潭/却一尘不染……我的羽毛正是这样!”整首诗以“你”开头,也以“你”结束,诗中的这个“你”一开始是顽固地劝说,接着是窃窃私语,再接下来已经不说话了,我们只看到她“紧蹙的眉头”,在诗的最后,这两个声音汇合在一起:“我,像雄狮去搏斗,/你,像鸽子回到巢房!”达到了和谐。整首诗就像一首完美的乐曲: 有起始,有展开,有高潮,有收束;有劝说,有辩解,有错落,有和谐。
爱情是诗歌的永恒主题。有一千个诗人,便会有一千种爱情。但丁在爱情中看到圣洁,彼得拉克在爱情的煎熬中又发冷又发热,每天死去一千次又复活一千次,诺瓦利斯的爱情使尘世的纷乱消散如梦,而波德莱尔则在一具腐尸中看到恋人的形象。在米隆这里,爱情是一场战斗,是一种光荣,它越是艰难便越叫人迷恋。
(许淑芳)
上一篇:《致腐烂 [瑞典]斯塔格内留斯》读后感
下一篇:《致读者 [奥地利]韦尔弗》读后感