造一个草原要一株苜蓿加一只蜜蜂。
一株苜蓿,一只蜂,
再加一个梦。
要是蜜蜂少,
光靠梦也行。
(飞白译)
【赏析】
作为一个诗人,狄金森深知纯粹的人类经验和感情是毫无意义的,除非我们能利用自己的想象,找到恰如其分的文字将它们表达出来。据此,她花了许多心血来琢磨遣词造句的奥秘。她在致友人的书简中谈到自己对文字的倾心程度时说:“这几年来,我的词典是我唯一的随身伴侣。”这样的陈述竟使一些评论家推测说狄金森从事诗的创作是遵循归纳的途径,也就是说,在她使用文字时,从单词的组合到全诗观念的形成,全由文字拼合的形态而决定全诗的意义,而不是只将文字视为说明某种思想观念的附属工具。同时,在诗人对文字所作的取舍中,想象力最大限度地发挥了作用。这种推测是否正确,或者说在多大程度上正确,还很难作出断言。有趣的是,诗人在上面五行小诗中竟然用诗的语言使我们感到这种推测或许有其合理之处: 文字与想象力足以创造一首诗,正如苜蓿、蜂与梦可以创造一片草原一样。至于后两句,似乎不必作实证的考察,理解成诗人惯用的调侃即可。如果我们考虑到这五行小诗作于诗人远离尘嚣的创作生涯的末期,这时她比以往更倾心于探究文字的意义,以上我们所作的推测就更言之有理了。
(李力)
上一篇:《逝去的恋歌 [秘鲁]巴列霍》读后感
下一篇:《遐思 [法国]奈瓦尔》读后感