在清晨芬芳的蓓蕾中——哦,
微风下草波向远方轻流,
在那生长着雏菊的野地里,
我看见我爱人在缓步漫游。
当我们快乐地漫游的时候,
我们不说话也没有笑声;
在清晨芬芳的蓓蕾中——哦,
我在爱人的两颊上亲了吻。
一只云雀离大地吟唱着飞升,
一只云雀从云端向下界歌鸣,
在这生长着雏菊的野地里,
我和她手搀着手地在漫行。
(屠岸 译)
【赏析】
可以说,斯蒂芬斯是一个画家,更是一个唯美的温情的讲故事者,他在这首《雏菊》中首先给我们展示了一幅美好的画面,画中上演着一个美丽的故事: 故事的时间是“清晨”,这个清晨正弥漫在“芬芳的蓓蕾中”。作者给我们交代了时间的同时也奠定了整首诗歌的基调与氛围: 早上是清新的,一切都是刚刚开始,一切都是那么的新鲜,人们的心情也是愉快的。
雏菊作为一种清香淡雅的花卉,表达了一种对爱情的隐喻: 在心底的爱。雏菊阳光般的黄色凸显一种娇柔、温婉的美,给人一种轻松恬淡、清纯平和,与大自然相谐的亲切感觉。雏菊是太普通的花卉,但在怀着爱的人的眼里,“在那生长着雏菊的野地里”,一切都是美的:“微风下草波向远方轻流”,“一只云雀离大地吟唱着飞升,/一只云雀从云端向下界歌鸣。”更美的是,在这片一切都被大自然的和谐与美好所笼罩的地方,作者竟意外地“看见我爱人在缓步漫游”。“我”的心被美所震撼所包围,也被这种感人的气氛所打动,于是,“我”毫不犹豫地走上前去,与心爱的人一起“快乐地漫游”。“我”和爱人一样都有一颗欣赏美、感受美的心,因此,“我”与爱人沉浸在这美景当中,就像陶渊明的名句“此中有真意,欲辨已忘言”一样,“不说话也没有笑声”。“在这生长着雏菊的野地里”,“我”被大自然的美所震慑,身旁的爱人也与这种美合二为一,一切都是那么美妙,“我”抑制不住这种热烈的快乐之情,“在爱人的两颊上亲了吻”。
第三节以“一只云雀离大地吟唱着飞升”、“一只云雀从云端向下界歌鸣”开始,让读者把目光转向天空,似乎在暗示他们的欢快可以直达天际,无以言表,又好像说鸟儿都妒忌他们所享受到的爱情,只好飞上天空,去寻找它的爱情,也用“歌鸣”向他们祝福。“只羡鸳鸯不慕仙”,世俗常人普通的爱情值得用一生去追寻,“手搀着手地在漫行”的境界不正是多少人梦寐以求的吗?
诗人用明朗纯净的诗意语言、节制的感情、简练流畅的文字,以奇特巧妙的构思和亲切自然的语调,使虚幻的事物以及美的感觉具有了惊人的逼真感,给人以美的享受。
诗歌的形式整齐对称,音律铿锵,译者也注意到了这一点,尽量保持原有特色,前两节的句结尾用“流”、“游”、“候”押韵,在最后一节用“升”、“鸣”、“行”收韵,读起来抑扬顿挫,朗朗上口。
(党啸林)
上一篇:《雅典的少女你是我的生命,我爱你[英国]拜伦》读后感
下一篇:《雨 [智利]维多夫罗》读后感