《〔意大利〕朱迪奇·你问我,这是什么意思》经典诗文赏析
你向我提问
异化这个字是什么意思?
这就是:为了在出卖你的主人那儿栖身,
你出生以后就得去死。
——这也就是,把你
所有的东西全交出:力量、爱情
和全部的恨——为了寻觅
酒色,和一个破碎的心。
它的意思是生活于你自身之外
而你却认为住在里面;
因为你想让风儿主宰,
风儿却叫你完蛋。
你可以抗争,可是一天
是一个消耗你的世纪。
你给出的,可永远
再也不会属于你自己。
等待是另一个生命,
可其它的时间并不存在:
是你的时间消失于无形,
剩下来的并不是你。
(钱鸿嘉 译)
这是一首有着哲学内核的抒情诗,从更宽泛的意义上讲,也算一首哲理诗。
异化一词,来自德文Eetfre-mdung的意译,原词含有转让、疏远、脱离等意义,黑格尔第一个赋予它抽象的哲学意义,他认为“绝对观念”由于固有的矛盾,发展到一定阶段便向自己的对立物转化,分裂出与自身相对立并制约自己的外在力量。在《你问我,这是什么意思》一诗中,诗人别出心裁,给予这个抽象的哲学名词许多鲜活生动的形象解释,借阐释词义达到了表达主题的目的。
诗人没有开门见山,直陈其义,而是先来了个“迂回”——以设问开头,假设无定指的“你”向“我”提问, “你”或友人抑或读者,“我”可以代表诗人自身。整首诗从结构上看,前三节每节为一意义层,都对“异化”作出具体诠释,后两节承接前面,依此本文为方便起见简称释A、释B、释C。
释A:这是个很古老的命题。背叛旧主、新攀高枝,按诗人的说法“先生后死” (“你出生以后就得去死” )诗人对变节行为十分痛恨,这儿价值判断让位于情感判断,当然这层意义上的“死”不是自然身体方面的。 “异化”具体化为“人格异化”。
释B:作者似乎意犹未尽,遂抛出第二个答案。“异化”即是非我化, “我”本是一起点, 目的是达到彼岸的另一个“我”——即升华、提高的“我”,但过程改变了这一切,迫使“我”改变初衷,走向反面,成为“非我”。 “力量、爱情和全部的恨”是一个活生生的人之为人的根本:力量是人生之源,爱和恨是人生的动力。这些美好的东西经过“酒色”的诱惑,一变而为“一个破碎的心”,美异化为丑。——这是生活方式的异化。
释C:这是人生的悲剧。 “生活于你自身之外”——“非我”,“住在里面”——自我,不是表象错觉,异化过程早已发生,而当事人尚未觉察。身临绝壁遥想天堂,不痛苦但可悲。 “想让风儿主宰”也只是一厢情愿, “风儿”终将弃“你”而去。 “风儿”是一个象征符号, 自然界的暴戾物对应于什么呢?当权者,不测的命运或置“你”于死地的可怕的力量,反正是“异化”的执行者。这一节诗存在互释的关系。——这是人生遭际、命运的“异化”。
在诸种异化面前,人难道完全是被动的吗?未必尽然。 “你”奋力抗拒, 可是一日长于百年,在无形的命运巨掌中你始终踢跶不出。盲目的命运笼罩着,个人和社会无法调和,个人的争斗无能为力,这便是人生的悲剧,奋斗的结果只能是走向对象的反面成为“异化物”。容易让我们想起叔本华爱引用的两句诗“人生的根本错误/就在于他的出生”。本诗中透露了作者的宿命意识, 同时诗人又肯定了这种“知其不可而为之”的努力。
再看末尾。希望如远天的星辰,杳远而不可求,于是只剩下“等待”,而等待一开始就是没内容、无意义的,结局早已预定。这儿的“等待”已泛化为一种徒劳无益而又无可奈何的存在, “你的时间”则是生命的具象形式。就象街头上玩杂耍的,把某物从左手向空中高高抛起,右手去接,而手中此物又非彼物了。你惊诧不已,觉到了这一变异——当你意识到这变异时,连你也“异化”了。
诗人不是平面地写“异化”这个词是“什么意思”,而是抓住人生的几个关键点,一一说明人是怎么一步步被“异化”逼到绝境的。诗人有点悲观,但就诗而言《你问我,这是什么意思》不失为好诗,这类“涉理路”的诗往往不易写好,所以又显得非常难得。
(余长新)
上一篇:〔苏联〕叶赛宁《你是我的被扔弃了的乡土……》赏析
下一篇:〔美国〕弗洛斯特《修墙》赏析