我们乘在黑暗的邮车里
〔德国〕海涅
我们乘在黑暗的
邮车里坐了个通宵;
我们互相偎依着,
一路上有说有笑。
可是,到天色发亮,
我们是多么惊愕!
因为插进了小爱神,
这个揩油的乘客。
(钱春绮译,选自《海涅抒情诗选集》)
【赏析】
德国著名诗人海涅的许多诗都具有幽默诙谐的风格,而这首短诗更以幽默诙谐的笔调书写了一段浪漫的爱情,就愈加显得美妙动人。
诗的第一节描写一夜乘车的经过。一般来说,萍水相逢的旅客为解除旅途的寂寞会热情地谈天说地,一下车则会匆匆分手道别。而作者的这次经历不同。他是同一位令人喜爱的陌生女性“乘在黑暗的邮车”里,并且一直“坐了个通宵”。他们“互相依偎着,一路上有说有笑。”“互相偎依”是乘车时的自然姿态,又是“黑暗的邮车”酝酿出的有意靠近,更是初次见面后已有好感的双方间的必然吸引,再加上无拘无束的“有说有笑”,便孕育了第二节所写的爱情之果。
第二节写天亮后的惊奇发现。作者先用“可是”表示语气的转折,又用“多么惊愕”表示他们对既渴望着又出乎意料的事实的感觉。他们“惊愕”地发现,在本来“互相偎依”得很紧密的两人之间又“插进了”一个新的“乘客”。这个“乘客”便是“小爱神”丘比特。爱神的金箭已经把他们两人的心穿印在一起了。他们在一夜旅途中“惊愕”地获得了爱情,却把人生最渴望的东西称作“揩油的乘客”,幽默诙谐之间把一段浪漫的爱情描写得多么真挚,多么美妙动人!
(苏涵)
上一篇:〔德国〕海涅《“一阵可爱的钟声”》诗词原文及赏析
下一篇:〔德国〕迈耶《永远年轻的只有太阳》诗词原文及赏析