当月亮
〔波兰〕米沃什
当月亮升起来,穿花衣的妇女漫步时
我被她们的眼睛,睫毛,和世界的整个安排打动了。
依我看来,从这样一种强烈的相互吸引里
终归会流出最后的真理。
(阿木译,选自《外国诗》)
【赏析】
米沃什的诗如行云流水,自然流畅,质朴无华,又不失诗味。
诗的前两句是说一群妇女穿着漂亮的衣服在月色下漫步,景美、人美,非常迷人,诗人被她们吸引也是很自然的事。被“世界的整个安排打动了”,由此会发生多少迷人的故事。
诗的高妙之处还在后两句:“依我看来,从这样一种强烈的相互吸引里/终归会流出最后的真理。”生活是个万花筒,但“最后的真理”只有一个,那“最后的真理”又是什么?诗人没有说出来,让读者去发现、去补充好了。
这就是诗的含蓄,含蓄使诗余味无穷。诗歌创作,应该是诗人与读者共同创造完成的。学会艺术的节制,才可以把诗写得含蓄一点,多给读者一些想象的余地,可以使诗意变幻无穷。
(陈绍伟)
上一篇:〔波兰〕米沃什《离去》诗词原文及赏析
下一篇:〔波斯〕哈亚姆《《柔巴依集》第12首》诗词原文及赏析