【作品提要】
查第格是一个富有、正直、品性优良的巴比伦青年。他学识渊博,但明哲保身,自以为可以平安快乐地度过此生。然而命运似乎专门与他开玩笑,不幸总是接二连三地降临到他的身上。他相继遭到未婚妻和妻子的背叛;潜心研究大自然,却屡遭不幸;成为巴比伦国王的宠臣后与王后阿斯达丹互相倾慕,虽无逾礼之举,却被嫉妒的邻居告密,被流亡埃及和阿拉伯;在阿拉伯,劝止了当地寡妇殉夫的陋习,却被祭司们判以死刑;在巴比伦挑选新国王的比武台上战胜劲敌,却在当晚被伊多巴盗走盔甲,胜利果实被窃取……最后,查第格终于告别以往的遭遇,否极泰来: 在化身为白须隐士的天使奥斯拉的点拨下,查第格懂得了自己所经历的一切磨难和遭遇都是造物主上帝对他的考验,于是不再抱怨命运的不公,主动争取自己的幸福,终被拥立为巴比伦国王,并与阿斯达丹成婚。巴比伦从此天下太平,繁荣富庶,盛极一时。查第格也终于获得真正的幸福。
【作品选录】
像美丽而落难的后妃一样,阿斯达丹王后回到巴比伦大受欢迎。城中已经比较安定。伊尔加尼的诸侯在某次战役中阵亡了。巴比伦人得胜之余,宣称要挑选一位国君与阿斯达丹结为夫妇。巴比伦的国王兼阿斯达丹的夫君这个天下第一的名位,谁都不愿意让阴谋与党派操纵。大家发誓,非立一个智勇双全的人不可。当下在离城一二十里的地方辟了一个大校场,四周搭起华丽的看台。选手穿着全副武装到场,各人在看台后面有间独立的卧房,不准外人与他相见或是相认。竞赛的项目是先跟四个骑士格斗,再由四战四胜的人互相角逐,以压倒群雄为优胜。优胜的人过四天再来,穿着原来的盔甲,解答祭司们的谜语。解答不出的取消资格。还得重新比武,直到选出一个文武两场都获优胜的人为止;因为群众决定要立一个智勇双全的国王。比赛期间,王后从头至尾都受着严密的监视,只许戴着面网观战,不能和选手交谈,免得有偏袒不公之事。
这便是阿斯达丹报告查第格的消息,她只希望查第格为了她拿出勇气和才智来压倒众人。查第格立即动身,暗中求告爱神维纳斯加强他的勇气,增长他的智力。大会前日,他到了幼发拉底河边。他把自己的徽号,跟别的选手的徽号在一处登记了;然后按照比赛规则,隐着姓名,遮着面部,到抽签排定的房内歇息。查第格的朋友加陶,在埃及白找了他一场,回到巴比伦,叫人把王后赠送的全副盔甲送进他的卧房,还代王后牵来一匹最好的波斯马。查第格看出礼物是阿斯达丹送的,他的勇气与爱情也就添加了新的力量与新的希望。
第二天,王后坐在满缀珠宝的华盖之下;四周的看台上挤满了巴比伦所有的妇女和各个阶级的人。选手登场,把各人的徽号放在大司祭脚下,听候抽签。查第格抽在最后。第一个上场的是个家财富有的贵人,名叫伊多巴,虚荣透顶,胆子很小,身手笨拙,毫无头脑。手下的奴仆说像他这样的人应当做国王,他答道:“是的,像我这样的人应当统治天下。”他便从头到脚武装起来: 披着黄金的战袍,外浇绿色珐琅,头盔上插着绿色羽毛,枪上缀着绿色丝缨。但看伊多巴骑马的架式,便知巴比伦的王位,上天决不是留给他的。第一个和他交锋的骑士把他挑下马;第二个把他刺翻在马背上,两脚朝天,张着手臂。伊多巴重新坐起,姿势难看至极,引得观众哈哈大笑。第三个武士连枪都不用,只纵上一步,抓着伊多巴的右腿绕了半圈,把他摔在沙地上;值场的马夫笑着赶来,扶他上马。第四个骑士抓着他的左腿,把他向另外一边摔下。他在一片倒彩声中被人送往小房间过夜;这是比赛的规矩。伊多巴勉强拖着身子走去,说道:“想不到像我这样的人遇到这样的事!”
其余的选手应付得比较高明。有的接连打败两个骑士,还有连胜三个的。只有奥泰默王爷四战四胜。最后轮到查第格: 他姿势优美,一连把四个骑士挑下马去。那就要看奥泰默和查第格两人谁胜谁负了。奥泰默穿着金地蓝花的战袍,羽毛也是蓝的;查第格是白盔白甲。看客分做两派,有的希望穿蓝的得胜,有的希望穿白的得胜。王后心跳不已,只求上天保佑穿白的。
两位争冠军的选手互相冲刺,闪避,矫捷非凡,枪法那么巧妙,坐在鞍上那么稳定: 除了王后以外,大家巴不得有两个国王。后来两人的马都累了,枪也断了;查第格使出解数,窜到穿蓝的背后,跃上马背,把他拦腰抱着,摔在地下。奥泰默躺在场上,查第格跨着他的坐骑在他周围打转,表演种种骑马的架式。看台上的观众一齐呐喊:“白衣武士得胜了!”奥泰默气愤交加,纵起身子,掣出佩剑;查第格从马上跃下,举刀相迎。两人就在地下重新交锋,一忽儿是勇力占先,一忽儿是智巧得势。盔上的羽毛,护臂上的钉子,战袍上的锁片,在急攻猛打之下纷纷飞落。两人有时往横里砍去,有时从直里刺来,忽左忽右,不是对着头部,便是照准胸部;或是后退,或是向前;时而分开,时而合拢;他们像蛇一般的蜷作一团,像狮子一般的向前猛扑;刀剑相击,金星乱迸。末了,查第格定了定神,收住刀虚晃一下,一个箭步上前把奥泰默摔倒,劈手夺下他的武器。奥泰默嚷道:“噢,白袍选手,巴比伦的王位被你抢去了!”王后快乐得无以复加。穿白的和穿蓝的两位勇士,和别的选手一样,都被照章送往下处歇宿;他们自有一般哑巴侍候,张罗饮食。王后的那个小哑巴是否在那里服侍查第格,只有让读者去猜了。他们单独睡过一晚,第二天早上,冠军还得把徽号送交大司祭查验,同时宣布自己的姓名。
查第格筋疲力尽,虽然心上有着爱人,也睡着了。伊多巴住在隔壁,可睡不着。他半夜起来,走进查第格的卧房,偷了查第格的徽号,把绿盔绿甲替换了查第格的白盔白甲。天一亮,伊多巴得意洋洋地去见大司祭,自称为夺得锦标的人。大家没防他这一着;查第格好梦正酣,场上已经宣布伊多巴优胜。阿斯达丹回到巴比伦,心中说不出的惊骇和着急。看台上的人差不多已经散尽,查第格方始醒来。他找他的盔甲,只有一套绿的。身边没有旁的衣服,只得穿上。他又诧异又气恼,恨恨地穿着那装束出场。
看台上和校场上还剩下些人,都把查第格大声吆喝,围着他当面羞辱。从来没有人受过这样的难堪。查第格按捺不住,挥着刀,把欺侮他的群众赶散了,但他不知怎么办。他不能去见王后,也不能追讨王后送的盔甲,恐怕连累她。阿斯达丹固然痛苦万分,查第格也怒火中烧,忧急不已。他沿着幼发拉底河走去,以为命中注定要终身受难,没有救星的了。他把一桩桩的倒楣事儿温了一遍,从厌恶独眼的女人起,到盔甲被盗为止;他心上想:“醒得太晚竟会有这样的结果!我只要少睡一会,就能登上巴比伦的王位,做阿斯达丹的丈夫。学问、品行、勇气,从头至尾只替我惹祸招殃。”末了他不免嘀嘀咕咕的咒骂上帝,疑心真有什么残酷的命运操纵一切,欺压善良,保佑穿绿的武士飞黄腾达。他多少伤心事里头,有一件是身上还穿着那套招人笑骂的绿盔绿甲。正好有个商人走过,查第格把那盔甲三钱不值两文的卖了,另外买了件袍子,一顶小帽。这样打扮好了,他沿着幼发拉底河前进,心里只怪怨上帝老是跟他作对。
查第格走在路上遇到一个隐士,令人起敬的白发直挂到腹部,手里捧着一本书,专心一意地念着。查第格站住了,向他深深鞠了一躬。隐者答礼的时候高雅大方,十分和气,引起查第格的好奇心,想跟他攀谈。他问隐士看的什么书。隐者道:“是命运之书,要不要看看?”他把书递给查第格。查第格虽则精通好几种文字,看到这本书却一字不识,心里越发奇怪了。和善的老人说道:“我看你郁闷得很。”查第格回答:“唉!我有我的伤心事啊!”老人接口道:“要是你愿意我跟你做伴,也许对你有些好处;有时候我能够在遭难的人心里播下些安慰的种子。”隐士的风度,白须和他手里的书,都叫查第格肃然起敬。他发觉老人的议论中间颇有些卓越的智慧。隐士提到命运,正义,道德,至高无上的善,人类的缺陷,德行与邪恶,都发挥得淋漓尽致,真切动人。查第格听着,觉得有股不可抵抗的力量把他吸住了。他央求老人一路陪他回巴比伦。老人答道:“这是我求之不得的。请你用奥洛斯玛特的圣名起誓,在这几天之内,不管我做些什么,你决不离开我。”查第格起了誓,两人便一同出发。
当夜两位旅客走近一座壮丽的宫堡。隐士要求让他和同行的青年借宿。门房俨然像个贵人,摆着一副大施主面孔引他们入内,交给一个总管,由总管带去参观富丽堂皇的内室;还让他们坐在桌子下首,和主人一同吃饭。主人对他们望都不望。但他们受到的款待跟大家一样,又周到又丰盛。吃完饭,仆人叫他们在一只镶嵌珐琅和红宝石的金浴盆内洗澡,然后送入一间华丽的卧房安息。第二天早上,仆人给旅客每人一块金洋,把他们打发了。
查第格在路上说道:“那主人虽然有些骄傲,人倒宽宏大量,待客非常豪爽。”他这么说着,发觉隐士背的那只大行囊绷得很紧,很大;原来他偷了镶宝石的金浴盆,装在袋里。查第格面上不敢有所表示,心里却好生奇怪。
中午,隐士走到一所很小的屋子门口,要求歇一会脚。屋主是个吝啬的富翁。一个衣衫褴褛的老当差出来接客,口气很粗暴,带他们到马房里,拿出一些霉橄榄、粗面包和坏了的啤酒。隐士和头天晚上吃得一样得意。老当差在旁监视,唯恐他们偷东西,一面还催他们快走。隐士叫他过来,把早上到手的两块金洋给了他,还谢他的照应,接着又道:“请你让我跟贵主人说句话。”当差很诧异,带两位旅客进去。隐士见了主人,说道:“慷慨的大爷,我受了您这样盛大的招待,不胜感激;送上金盆一只,表示我一点心意,务请收下。”吝啬鬼大吃一惊,几乎仰面朝天摔在地下。他还在那里发愣,隐士已经急急忙忙带着年轻的旅伴走了。查第格说道:“师傅,这是什么意思呢?我觉得你和一般人完全不同: 一位贵人豪爽非凡地招待你,你倒偷了他一只镶宝石的金盆,拿去送给一个对你这么怠慢的吝啬鬼。”老人答道:“孩子,那豪爽的主人招待过客,只是为了沽名钓誉,卖弄财富,从此他可以安分一些;吝啬鬼却会慷慨一些。你别大惊小怪,跟我走就是了。”查第格猜不透这个人究竟是荒唐透顶的疯子,还是大智大慧的哲人;但隐士的话说得好不威严,查第格又起过誓,只得跟着他走。
傍晚,他们俩走到一所建筑精美而朴素的屋子,既不显得奢华,也不显得俭啬。主人是个退休的哲学家,安安静静地在那里修身养性,但并不感到无聊。他造了这所隐居;对过往旅客无不竭诚招待,没有一点炫耀的意味。他亲自出来迎接两位客人,让他们先到一间舒服的房内歇息。一会儿,他亲自来陪他们去吃饭,菜肴精美可口。吃饭中间,他谈到巴比伦最近的革命,说话很得体。他似乎真心爱戴王后,希望查第格能参加这次比武,竞争王位。“但是,”他又说,“百姓就不配有一个像查第格那样的国君。”查第格听着脸红了,心里越发痛苦。他们谈话之间,都承认世界上的事情不能永远合乎圣人贤士的心意。隐者始终认为大家不明白天意所在,只看到一鳞半爪而判断全局是不对的。
接着谈到情欲。查第格道:“啊!情欲真是祸水!”隐士回答:“那好比鼓动巨帆的风;有时大风过处,全舟覆没;但没有风,船又不能行动。胆汁使人发怒,使人害病;但没有胆汁又不能活命。世界上没有一样东西不危险,又没有一样东西少得了。”
然后又提到快乐。隐士断定那是神明的恩赐,他说:“因为人的感觉与思想都不是自发的,一切都从外界得来;苦与乐,跟人的生命同样来自外界。”
查第格大为惊异,怎么一个行为如此荒唐的人,说理会如此透彻。彼此又愉快又得益地谈了一会,主人把他们带往卧室,感谢上天送了两位道高德重的客人上门。他送他们钱,态度大方自然,决不令人难堪。隐者辞谢了。他向主人告别,声明天不亮就得动身回巴比伦。宾主依依不舍地作别;查第格尤其敬重这样一位可爱的人,对他仰慕不止。
隐士和查第格进入卧房,谈了半天赞美主人的话。天才透亮,老人唤醒同伴,说道:“该动身了;可是趁大家还在睡觉,我要给主人留些纪念,表示我的敬意和好意。”说着,他拿起一个火把,点着屋子。查第格吓得大叫,拦着他,不让他作出这样狠毒的事。但隐士力气很大,把查第格拉着就走。屋子已经着火。两人走了好一程,隐士又停下来,若无其事地看火烧,说道:“谢谢上帝,我这主人翁真有福气,他的屋子从上到下,整个儿毁了!”听着这几句,查第格又想笑出来,又想把尊严的老人骂一顿,打一顿,又想自个儿逃跑。结果他一样都没有做,只是慑于老人的威严,身不由主地跟着他去过最后一宿。
那是在一个寡妇家里,她又慈悲又贤德,有一个十四岁的侄儿,非常可爱,是她唯一的希望。寡妇想尽办法款待他们。第二天,她吩咐侄儿送两位客人过一座桥,桥新近断了,是个危险的口子。少年挺殷勤地走在他们前面。到了桥上,隐士招呼少年道:“你过来,我要表示对你叔母的感激。”他揪着少年的头发,把他摔在河里。孩子掉下去,在水面上冒了一冒,被急流吞没了。查第格嚷道:“噢,你这个禽兽!你这个十恶不赦的坏蛋!”隐士打断了他的话,说道:“你不是答应我耐性的吗?告诉你,在那天火烧的屋子底下,主人得了大宗藏金;至于这个被上帝处死的孩子,一年之内要谋杀他的叔母,两年之内要谋杀你。”查第格嚷道:“谁告诉你的,蛮子?即使你看了那本命运之书,预先知道这些事,孩子又没得罪你,怎么能把他淹死?”
查第格正说着,发觉老人的须没有了,脸变得跟年轻人一样。隐士的服装不见了;通体放光,色相庄严的身上,长出四个美丽的翅膀。查第格扑在地下,叫道:“噢,天使!噢,天神!原来你是从天而降,来感化一个凡夫俗子,要他顺从千古不变的法则的。”天使奥斯拉答道:“凡人一事不知,事事臆断。不过芸芸众生,最值得我点醒的还是你。”查第格道:“我不敢相信自己的判断;可是请你替我解释一个疑问: 训导那个孩子,使他一心向善,不是比把他淹死更好吗?”奥斯拉回答:“他要是一心向善,要是活在世上,命中注定他将来要跟他的女人和儿子一齐被人谋害。”查第格道:“怎么!难道世界上非有罪恶与灾祸不可吗?好人一定得遭难吗?”奥斯拉答道:“恶人终究是苦恼的: 他们的作用不过是磨炼世上少数的正人君子;须知善恶相生,没有一种恶不生一点儿善果的。”——“可是,”查第格道,“假定有善无恶又怎么呢?”奥斯拉答道:“那么这世界不是这样的世界了;世事演变也将受另外一类的智慧调度;那种完美的智慧只存在于天国之内,因为恶是不能接近上帝的。上帝造出无数的世界,没有一个相同。变化无穷的种类就是他法力无边的象征。地球上没有两张相同的树叶,无垠的太空没有两个相同的星球。你生活在一颗原子上面,你所看到的都是由一个无所不包的主宰,根据永久不变的法则使它们各居其位,生逢其时。大家以为刚才死掉的那个孩子是偶然落水的,那所屋子是偶然起火的;可是天下没有一桩出于偶然的事;什么都是考验,或是惩罚,或是奖赏,或是预防。你别忘了那个渔夫,他自认为是天下最倒楣的人。奥洛斯玛特却派你改变了他的命运。弱小的人啊,你应当崇拜主宰,别跟他反抗。”查第格说:“可是……”言犹未了,天使已经往十重天上飞去。查第格心悦诚服,跪在地下颂赞上帝。天使却在云端里对他大声叫着:“上巴比伦去罢。”
查第格怔住了,好像一个霹雳打在他身边;他茫茫然走着。进巴比伦那天,参加过比武的人已经在王宫的大厅上会齐,预备解释谜语,答复大司祭的问题。除了绿袍武士,其余的都到了。查第格在城里才露面,就被群众围住;他们把他百看不厌的瞧着,嘴里不住的祝福,心里不住的祝祷,但愿他能统治天下。眼红的阿利玛士看见他走过,马上浑身发抖,掉过头去。众人抬着查第格,直送到会场。王后听说查第格来了,一边存着希望,一边觉得害怕,心里七上八下,说不出的焦急: 她既不明白查第格怎么会丢了盔甲,更不明白伊多巴怎么会穿着白的。查第格一到,场上就唧唧哝哝,起了一阵骚动。大家重新见到他,惊喜交集;但当天的会只有比过武的人才能出席。
查第格说道:“我跟别的选手一样比过武;但我的盔甲今天给另外一个人穿在身上。我要求先解答谜语,再提出我参加过竞赛的证据。”大会把这件事付于表决: 查第格诚实不欺的名声还深深地印在众人心里,大家便毫不迟疑,允许他参加了。
大司祭先提出一个问题: 世界上哪样东西是最长的又是最短的,最快的又是最慢的,最能分割的又是最广大的,最不受重视的又是最受惋惜的;没有它,什么事都做不成;它使一切渺小的东西归于消灭,使一切伟大的东西生命不绝?
轮到伊多巴发言。他回答说像他这样的人是不懂什么谜语的,只要一刀一枪胜过别人就行了。其余的人,有的说谜底是运气,有的说是地球,又有的说是光线。查第格认为是时间。他说:“最长的莫过于时间,因为它永无穷尽;最短的也莫过于时间,因为我们所有的计划都来不及完成;在等待的人,时间是最慢的;在作乐的人是最快的;它可以扩展到无穷大,也可以分割到无穷小;当时谁都不加重视,过后谁都表示惋惜;没有它,什么事都做不成;不值得后世纪念的,它都令人忘怀;伟大的,它都使它们永垂不朽。”全场一致认为查第格的解释是对的。
第二个谜语是: 什么东西得到的时候不知感谢,有了的时候不知享受,给人的时候心不在焉,失掉的时候不知不觉?
各人说出各人的答案。只有查第格猜中是生命。其余的谜语,查第格都同样轻而易举地解答了。伊多巴口口声声说,这是最容易不过的事,只要他肯费心,他照样能应对如流。接着又问到正义,问到至高无上的善,问到治国之道。查第格的回答都被认为最有道理。有人说道:“可惜这样一个聪明人武艺这样不行。”
查第格道:“求诸位大人明鉴,我曾经在比武场中战胜群雄。白盔白甲是我的。伊多巴大人趁我睡着的时候把它拿去了,大概他认为比绿的更合适。现在让他穿着从我那儿拿去的漂亮盔甲,我只穿着长袍,我预备凭我的剑在诸位面前向伊多巴证明,打败英勇的奥泰默的不是他,而是我。”
伊多巴心里十拿九稳,接受了挑战。他觉得戴着头盔,穿着战袍,裹着护臂,打败一个身穿便衣,头戴睡帽的敌人,真是太方便了。查第格向王后行了礼,拔出剑来;王后瞧着他,又快活又害怕。伊多巴掣出剑来,对谁都不理。他往查第格直冲过去,仿佛勇猛非凡。他打算劈开查第格的脑袋。查第格躲过了,挺着剑的后三段往对方的剑尖只一砍,就把伊多巴的剑斩断了。查第格随即抱着伊多巴的身子把他摔倒,剑尖指着他胸甲的隙缝,说道:“要不让我解除武装,我就要你性命。”伊多巴始终觉得奇怪,像他那样的人竟会处处失利;当下他听凭摆布。查第格不慌不忙,脱下他漂亮的头盔,华丽的胸甲,好看的护臂,明晃晃的护腿,披戴在自己身上,奔过去拜倒在阿斯达丹脚下。加陶毫不费事地证明了这盔甲原是查第格的。大会一致通过,立查第格做国王;阿斯达丹的赞成,尤其不在话下。她受了那么多灾难,终于苦尽甘来,看到她那举世钦仰的爱人做了她的丈夫。伊多巴回到家里称孤道寡去了。查第格登了王位,十分快乐。他心上记着奥斯拉天使的话,也没忘了沙子变成钻石的事。王后和他都敬爱上帝。查第格让使性的美人弥苏弗天南地北地流浪。但他把强盗阿蒲迦招来,封他一个体面的军职,答应他只要做一个真正的军人,将来还有高官厚爵可得;倘使胆敢重操旧业,一定把他吊死。
赛多克和他美丽的妻子阿莫娜,从阿拉伯奉诏而来,管理巴比伦的贸易。加陶论功行赏,授了官职,极受宠爱。他做了王上的朋友。全世界的君主唯独这位国王有一个朋友。小哑巴也没有被遗忘。渔夫得了一所美丽的屋子;奥刚罚出一大笔钱赔偿渔夫,还得归还他妻子;但渔夫已经醒悟,只收了赔款。
美丽的赛弥尔因为错认查第格会变成独眼,后悔不迭;阿曹拉因为想割掉查第格的鼻子,痛哭不已。查第格送了礼物去安慰她们。眼红的阿利玛士羞愤交加,一病不起。从此天下太平,说不尽的繁荣富庶,盛极一时。国内的政治一以公平仁爱为本。百姓都感谢查第格,查第格却是感谢上天。
(傅雷译)
【赏析】
伏尔泰通过《查第格》这篇哲理小说主要表明了他对人生的看法和态度: 人生道路是曲折复杂的,充满了变数和艰难险阻,世人永远无法预料前面的路到底是布满了荆棘还是坦途一片,但只要内心充满对上帝的虔敬信仰和信任,始终以积极乐观的态度去面对,最终必能获得成功,到达幸福的彼岸。选录部分出自小说的最后三章,也是小说的高潮部分,描写查第格在追求幸福过程中经受住最后一难考验的故事。
查第格在巴比伦人挑选新国王的比武台上打败了奥泰默王爷,夺得比武的桂冠,眼看胜利在望,不料被一名落败选手伊多巴偷走了盔甲,胜利果实被窃取。查第格遭此打击,心灰意冷地离开了巴比伦。在跟化身为一位白须隐士的天使奥斯拉一起过了三宿并得到他的点拨之后,查第格茅塞顿开,不再抱怨命运之神的不公,不再消极躲避灾难,一改明哲保身的人生态度,勇敢地面对困难,迎接挑战,回到了巴比伦的比武台上,以自己的智慧和勇猛战胜对手,终于取得比试的胜利,成为新一任巴比伦国王,从而顺利地通过了追求幸福过程中最后一难的考验,获得了他理想中真正的幸福。
其中18章“隐士”通过化身为白须隐士的天使奥斯拉与查第格三日共处、共同探讨人生真谛的经历,鲜明地反映了伏尔泰的宗教哲学观——自然神论。隐士当着查第格的面做了四件看似极不合常理的“以怨报德、以德报怨”的事情,包括盗窃、纵火、谋杀等,试图使查第格明白,“天下没有一桩出于偶然的事;什么都是考验,或是惩罚,或是奖赏,或是预防”;在所有这一切的背后,是造物主上帝那双看透一切、无所不知的眼睛,是他在操纵着世人的命运,某个人遭难或者得福全非偶然所致。天使奥斯拉早已看出查第格心中隐藏着的对上帝的不满,告诫他:“应当崇拜主宰,别跟他反抗。”正是在天使奥斯拉的点拨下,查第格坚定了对至高无上主宰的信仰,听从天使的劝告,走上了返回巴比伦之路。毫无疑问,操纵人类命运的那只“看不见的手”就是那个“无所不包的主宰”,是“永久不变的法则”;但在伏尔泰看来,这个主宰既不是基督教的耶稣,也不是佛教的释迦牟尼,更不是伊斯兰教的真主安拉,而是自然神。众所周知,伏尔泰在抨击基督教之荒诞不经方面可谓不遗余力,但他并不是彻底的无神论者,并不否定上帝的存在,而是坚信“任何事物都不是无中生有的”,认为是上帝创造了这个世界,并使之按一定的规则运行。这就是伏尔泰所主张的自然神论。
《查第格》又名“命运”,表明小说处理的是有关“命运”的主题。通观小说全文,虽然基本上每段故事情节都与“命运”有关,特别是主人公查第格在每次遭难后,都要对自己的命运发一通感慨,认为一个人要在这世上追求幸福和快乐实在太困难,最后甚至以为自己是命中注定要终生受难。但直到小说最后,也即我们所选的最后几章,小说的真实意旨才得以揭示: 要敬畏上帝,敬畏操纵人类“命运”的那只手。主人公查第格经天使奥斯拉的点化,心悦诚服地信仰和崇拜上帝,在当上巴比伦国王后,始终牢记奥斯拉的话,凭着对上帝的敬爱,将巴比伦治理得井井有条。“百姓都感谢查第格,查第格却是感谢上天。”可见在伏尔泰这里,上天才是至高无上的主宰。查第格前后行为之转变以及最后幸福之获得全在于对上帝信仰的坚定,这正是小说本身所要向读者传达的意旨。
《查第格》不仅是对伏尔泰自然神论宗教哲学观的最好说明,也是他对理想王国和理想国王的具体勾勒。小说中的“上帝”是伏尔泰心目中的上帝,查第格也是伏尔泰心目中“上帝”所选择的理想对象,是伏尔泰理想中的“哲人国王”。查第格被伏尔泰的上帝选为最值得点化的人,因为他正直、善良、品行端正,而且博学、智慧,上知天文、下知地理,对自然科学、哲学和治国之道等均有深刻的认识,更重要的是查第格一直以理性为行事准则,从不做超越理性规则之外的事;他虽屡次遭难,却能在欣赏无垠星空时联想到地球和人的渺小,从而把自己所受的苦难暂时抛开;他所具备的这些素质使得上帝认为查第格就是人类最好的代言人,是人间国王的最佳人选。而由查第格这样的哲人国王统治的王国,便是理想王国。伏尔泰的自然神论与理性准则在此得到了鲜明的张扬。
尽管伏尔泰的自然神论表现了他唯物主义主张的不彻底性,但同时小说中闪耀着包括儒道两家在内的中国古典哲学的光辉。如果说伏尔泰在小说中所宣扬的理性主义准则以及哲人君主论比较符合以儒家为正统的中国封建统治思想,那么本书所选第十八章天使奥斯拉教导和规劝查第格时所说的善恶相生论以及深有“祸兮福兮”寓意的老哲学家和寡妇事件,则与老子哲学的智慧不谋而合。这些都充分体现了伏尔泰这位18世纪法国启蒙大师的开阔视野和开放心灵。
另外,第十七章“比武”典型地展现了查第格遭人陷害、遭受磨难的情节,呈现了贯穿小说全文的一条明线,读者读了本章便能对查第格以往的各种遭遇窥豹一斑。由查第格在追求幸福之途中遍尝各种磨难的经历,读者不由会产生这样的联想: 这不是与《西游记》中唐玄奘师徒四人赴西天取经、佛祖使他们一行经受81难、才让其取经成功有着异曲同工之处吗?又或许上帝选择查第格为巴比伦新国王的唯一人选,并使他在此之前遭受常人难以想象的多重磨难,正是应了中国古代哲人孟子的那句话:“天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。”联系伏尔泰本人的生平遭遇,他由于1743年批判法国封建制度和天主教会的《哲学书简》触怒了法国政府,被巴黎法院下了逮捕令,不得不长年过着逃亡和隐居生活。然而,伏尔泰在法国和整个欧洲的声誉不但没有受到影响,反而日益隆盛,并于1746年当选为法兰西学院院士。伏尔泰通过这篇作于1747年的短篇哲理小说,通过查第格、其实也是通过他本人的生平遭际,似乎在向人们昭示: 尽管人们在追求幸福的过程中可能会遭受各种苦难,但只要像查第格那样坚定信念,不屈不挠,最终必将达成心愿,获得真正的幸福。故事那个大快人心的结局使得小说洋溢着积极乐观主义精神,极富鼓舞人的力量。
(蒋向艳)
上一篇:《查密莉雅·艾特玛托夫》原文|读后感|赏析
下一篇:《格兰特船长的儿女·凡尔纳》原文|读后感|赏析