【作品提要】
摩德罗国王马主祭祀梵天的妻子莎维德丽女神而得一女,取名莎维德丽。莎维德丽长成妙龄少女,选择因遭遇侵略而流亡森林的失明的夏鲁阿王之子萨谛梵做丈夫。那罗陀仙人指出萨谛梵的寿命仅剩一年,莎维德丽不改初衷。一年后,死神阎摩前来索取萨谛梵的灵魂,莎维德丽紧追阎摩不放,凭借自己的忠贞和智慧感动了死神,救活了萨谛梵。莎维德丽没有接受神意和命运的安排,而是通过努力保护了自己的幸福。
【作品选录】
玛尔根德耶说:
于是年富力强的萨谛梵,
偕妻子莎维德丽作同伴,
采集了果实,装满了果篮,
随即动手把树木砍。
他一面用力把树木砍,
啊,不由得全身出了汗。
他这场辛苦的劳动
使得他头脑痛难堪。
他劳碌得痛苦又疲倦,
便走近爱妻把话谈:
“我这场辛苦的劳动
使得我头脑痛难堪。
“莎维德丽啊!我全身难受,
我的心也好像痛不可言。
言语有节的莎维德丽啊!
看来我已病倒在林间。
“我感觉到我的头上
好像有乱箭往里钻,
贤妻啊!我一心想睡倒,
我再没有力量在这儿站。”
莎维德丽连忙走上前,
伸手把丈夫来抱起;
把他的头放在怀中,
就在地面上坐下去。
这时受苦的莎维德丽
正想着那罗陀的言语,
那时辰、晷刻和日期,
她一一在心中细算计。
不一会儿她就看见了
一个人身穿黄色衣,
头戴王冠,身躯雄伟,
像太阳一样放光辉。
黑黝黝颜色,红眼睛,
手执绳索,令人惊,
他在萨谛梵身边站,
紧紧注视着他一人。
她看见这人就忙站起,
轻轻把丈夫移在地,
合掌敬礼开言说,
满心颤栗伤心女:
“我认识你是天上神,
你这样身形决非人;
神啊!请发慈心告诉我,
来此何事?是何神灵?”
阎摩说:
“莎维德丽啊!你忠于夫君,
你也曾修过一些苦行,
因此我才和你说话,
贤女啊!你应知我是阎摩神。
“萨谛梵王子,你的夫君,
他现在寿终断了命,
我将要用绳系他走,
这便是我要做的事情。”
玛尔根德耶说:
于是祖先之王阎摩神,
说了他要做的事情,
他接着把实话全说尽,
为的使莎维德丽得欢心:
“这人德行高尚身形美,
还具有海样渊深万种才,
不应由我手下人来带,
因此上我才亲自来。”
于是从萨谛梵的身体里,
绳穿索绑,萎靡无力,
一个拇指大的小人儿,
被阎摩用力拉过去。
于是抽了性命,断了呼吸,
失去了一切光彩神气,
停止了动作,萨谛梵的身体
变得丑陋难以看下去。
阎摩这样把他缚住了,
转身便面向南方走;
莎维德丽怀着哀愁,
随着阎摩,走在他身后,
她严守誓言,苦志多成就,
品节高超,坚把丈夫守。
阎摩说:
“转身吧,莎维德丽啊,回去,
去给他收拾尸身行葬礼。
你尽了对夫君应尽之道,
你走到了你应走的境地。”
莎维德丽说:
“不论丈夫带我哪里去,
不论他自己走到哪里,
那地方我就应该去,
这是永恒不变的道理。
“由苦行和对尊长的尊敬,
由守誓和对丈夫的爱情,
还由于你的慈惠怜悯,
没有什么能阻我向前行。
“明见真理的智者们,
曾说七步生友情;
有了这样的友情,
我说些言语请你听。
“非心意散乱的人能在森林,
行道法,兼居住,并劳动;
智者们都称道道德正法;
因此善人们称道法为第一宗。
“行道法中一件,依善人们意旨,
他们都到了那条道路之中;
不企求第二条,不要第三条;
因此善人们称道法为第一宗。”
阎摩说:
“回去吧!我听了你的话心欢喜,
字字句句音调理由连贯分明,
选一个心愿吧!只除了他的生命,
纯洁无瑕的人啊!我满足你一切愿心。”
莎维德丽说:
“失去了自己的国土,居住在森林,
我的公公在道院里双目失明。
凭借你的恩惠请让那位国君
双目复明,如火焰旭日勇健绝伦。”
阎摩说:
“纯洁无瑕的人啊!我满足你一切愿心。
未来将如你所说的那样光明。
看来你已倦了,走了这些路程,
转身吧!回去,你不要疲劳过分。”
莎维德丽说:
“和丈夫在一起我怎么会疲倦?
丈夫在哪里,我也一定去那边。
你带我丈夫到哪里,我也要去,
群神之长啊!请你再听我一言。
“听说与善人会一次的时机都应企求,
更应企求的是和善人成为朋友;
和善人相会决不能没有善果,
因此上就应该和善人来往交游。”
阎摩说:
“你对我说的话都是善语良言,
合人心意,使智者也能智慧增添。
还是除开萨谛梵的生命以外,
贤女啊!你再挑选第二个心愿。”
莎维德丽说:
“我的睿智的公公,那国王曾在往年
被夺去国土,但愿他能光复家园。
愿我的尊长不放弃自己的天职,
这就是我所挑选的第二心愿。”
阎摩说:
“不久他就会重回故国为国君,
他也不会放弃天职入森林。
公主啊!我已经满足了你的愿心,
转身吧!回去,你不要疲劳过分。”
莎维德丽说:
“你用制令制住了这一切人民,
统治他们,令他们走,不由本心;
因此,神啊!你以‘抑制之体性’闻名;
我再说一些言语请你再听。
“对一切众生不怀仇怨,
无论是行为,心意和语言;
只有慈爱恩惠和施舍,
这是善人之道,永恒不变。
“这世界就是如此这般,
人人都不免软弱又艰难。
然而善人即使对于仇怨,
来求情时,也给他哀怜。”
阎摩说:
“如同口渴的人得到的乳水,
你说出的这番话如此甘甜。
还是除开萨谛梵的生命以外,
贤女啊!你可以随意挑选心愿。”
莎维德丽说:
“我的父亲那国君还没有儿郎,
但愿我父王亲生百子绕膝前,
愿他能传宗接代家世绵远,
这就是我所挑选的第三心愿。”
阎摩说:
“传宗接代,家世绵远,勇猛刚健,
贤女啊!你父亲将生百子绕膝前。
公主啊!你已经满足了你的心愿,
回去吧,你的路程已经走得很远。”
莎维德丽说:
“和丈夫在一起我一点不觉远,
我的心还跑得更远,更向前;
这样就请你一边走一边再听
我还要说出来的一番语言。
“你本是毗婆薮之子光辉照耀,
因此智者们给你以呗婆娑多称号;
人民由平静和正法而欢欣鼓舞,
天神啊!因此上你得了‘法王’的大道。
“一个人对自己的信心
还不能比上相信善人;
因此一切人都怀愿望,
特别要和善人缔结交情。
“一切众生的信心
都由友谊而产生;
因此所有的人们
都特别相信善人。”
阎摩说:
“女郎啊!你所说的这一番言语,
我从未听见他人说过。啊贤女!
我由此满心欢喜。只除了他的生命,
你可以选第四个愿心,然后回去。”
莎维德丽说:
“愿由我和萨谛梵双双在人间
亲生后代使家族世代绵衍相传;
愿有一百儿子个个勇猛刚健,
这就是我所挑选的第四心愿。”
阎摩说:
“女郎啊!一百儿子个个勇猛刚健,
将为你生下,常在你膝下承欢。
公主啊!你不要再过分劳苦了,
回去吧,你走的路程已经太远。”
莎维德丽说:
“善人们永远德行崇高始终不渝,
善人们决不会陷于愁苦失去欢愉,
善人与善人交不会没有果报,
善人对善人从不会产生疑惧。
“唯有善人以真理引导太阳运行,
善人以苦行法力支持着大地,
王爷啊!善人掌握着未来和过去,
在善人之间善人不会消沉丧气。
“这就是圣人坚守的德行,
善人对此是永记在心;
对他人永远施行恩德,
却从不期待他人报恩。
“在善人中有恩惠决不会落空,
不会丧失财富,也不会损害光荣,
正因为在善人中这是永恒不变,
所以善人才能有保护者之功。”
阎摩说:
“你愈是说这些优美的诗的语言,
合人心意,饱含道德,意味深远,
我愈是对你怀有无上的敬意。
坚贞的女子啊!请选一个无比的心愿。”
莎维德丽说:
“赏赐光荣的神啊!若无伉俪情缘,
你赐福不会实现;因此,正如其他心愿,
我重作挑选,愿萨谛梵重返人间,
因为我失了丈夫就也和死人一般。
“失去了丈夫,我不希图有福享,
失去了丈夫,我不祈求上天堂,
失去了丈夫,我不贪荣华富贵,
离了丈夫,我活下去也没有心肠。
“你赐我的恩典是我将生一百子,
而你又夺去我的丈夫不让团圆;
我选择心愿,愿萨谛梵重返人间,
以便你的话成为真实,不陷空谈。”
玛尔根德耶说:
“如你所愿!”一声说出,绳索解,
太阳之子,法王,阎摩神,
他满心欢喜开言道,
对莎维德丽说分明:
“贤女啊!我放了你的夫君,
女郎啊!你使光彩耀门庭;
领他回去,他从此永无疾病,
一切心愿都会圆满完成。
“他将有寿命四百岁,
和你一同偕老享遐龄,
遵循正法道德修祭祀,
他将获得世界的声名。
“萨谛梵将在你身上
生下一百个好儿郎,
你生下的所有刹帝利
子子孙孙都做国王,
都用你的名字做族姓,
在人间千秋万世享荣光。
“你父和你母玛罗维
也将生百子在身边,
子子孙孙都用母姓,
玛罗伐名声代代传,
你这些兄弟刹帝利
都将如三十三天神一般。”
颁赐了恩典,满足了心愿,
光彩辉煌的正法王
遣返了莎维德丽回身去,
也走向自己宫廷那一方。
阎摩既向他方去,
莎维德丽重得夫君,
她连忙转身回原地,
那儿还躺着丈夫尸身。
她一见夫君躺在地,
走上前去忙抱起,
把他的头放在怀中,
就在地上坐下去。
萨谛梵神志恢复了,
对莎维德丽说起话;
好像从远方才回家,
千恩万爱一再看着她。
萨谛梵说:
“啊!我睡了好长一大觉,
为什么不把我叫醒来;
那位黑人是哪一个?
他拖着我从这儿走开。”
莎维德丽说:
“人中之雄牛啊!在我怀中,
你睡了好长一大觉;
那位掌管人类的大神,
阎摩,他已经走开了。
“有福的人啊!你休息好了;
王子啊!你已经睡醒;
能起来就站起来吧,
请看现在夜已深。”
玛尔根德耶说:
于是他恢复了意识,
好像是酣睡了一场,
萨谛梵起身四面望,
望了森林又把话讲:
“出来采果作粮食,
细腰女啊!我和你一同;
以后我砍伐树木,
觉到了一阵阵头痛。
“头痛难堪苦十分,
再也不能站下去,
我就睡倒在你怀中,
贤妻啊!这些我还能记起。
“我就在你的怀抱中
一觉睡去,神志昏迷,
以后我只见深沉黑暗,
暗中有一人大放光辉。
“细腰女啊!如果你知道,
就请你对我把话讲:
是真正有过这回事,
还是我只做了梦一场。”
于是莎维德丽对他说:
“现在黑夜已深沉,
王子啊!到明天我再讲
这一切经过的详情。
“起来吧起来!愿你安宁。
守誓的人啊!去看你的双亲,
太阳久已隐下去,
此时黑夜渐深沉。
“夜间禽兽奔走尽欢腾,
或嗥或鸣惨厉令人惊,
还听见森林树叶响,
是麋鹿兽群行走声。
“一群豺狼作长嗥,
嗥声起处在西南,
哀鸣狂叫刺人心,
使我不禁心胆战。”
萨谛梵说:
“森林形象真可怕,
笼罩在深深黑暗中,
你不能认出道途,
你也不能够走动。”
莎维德丽说:
“今天这儿森林中,
烧起了一棵枯树桩;
一阵阵风吹过去,
处处时时见火光。
“且让我去寻火来,
点起这一堆木柴,
使火光四面都照耀;
请你不要心焦忧满怀。
“如果你不能回家去——
我看你此刻依然带病容;
你也不能认出道途,
这一片森林在黑暗中。
“到明天一早森林现,
随你的意,我们再动身。
今夜我们就在森林过,
无瑕的人啊!如果你有此心。”
萨谛梵说:
“我头痛现在已经好,
自觉得全身都康健;
如果你同意,我就想
回去和双亲再见面。
“从前我不曾有一次
不按照时间回道院;
每天在黄昏来到前,
我母亲已不许我到外边。
“就在白天我出外,
我双亲也惦念心不安,
亲人到处寻找我,
还有院内同居众大贤。
“记得从前有一次,
我父母心焦苦万端,
再三对我加责备,
说我久不归来久不还。
“我心中悬念他二位,
不知今朝想我是何情;
他二位到此时不见我,
必定是心中苦万分。
“就在昨夜他两位
还流泪对我诉衷情;
两老心中愁苦重,
爱我之情无限深:
“他俩说:‘儿啊!如果没有你,
我们一刻也不能活下去。
儿啊!只要还有你在,
我们就能一直活下去。
“‘我二人年老兼盲目,
奉养和家世绵延都在你身;
我们的祭祀和名声都靠你,
你就是我们传宗接代人。’
“我母亲年老父年迈,
奉养他们全在我一人;
到夜间他们还不见我,
试想他们此刻是何情!
“这一场睡眠也使我恼恨,
这一觉使我的父亲
和我的慈祥的老母
都因我愁苦又担心。
“连我自己也担心着急,
陷入了惊慌和疑惧;
若没有我父和我母,
我也没有心肠活下去。
“我那盲父只剩下智慧眼,
一定是心乱如麻苦万分,
他此时一定逢人便问,
一一问遍道院众贤人。
“贤妻啊!我忧念我自己,
也不及忧思我父亲,
也不及忧心我的母,
那百依百顺老弱可怜人。
“今天他两老为了我
忧急心焦痛苦深。
他二人活着我才活,
他两人也靠我得生存,
承欢不忤是我职分,
我活着就为了他二人。”
玛尔根德耶说:
他说完了这一番话,
这孝敬双亲天性善良人,
悲痛填膺向天举双手,
号啕痛哭大放悲声。
这时贤德的莎维德丽
看见了丈夫的悲苦情,
连忙为他揩眼泪,
又把一番言语说分明:
“若是我曾经行苦行,
若是我曾施舍并祭神,
那么我发愿,愿今夜,
降福我公公婆母和夫君。
“我不记得曾经有一次
即使在玩笑中说过谎言,
就凭我这一点点功德,
愿我公婆平安度过今天。”
萨谛梵说:
“我急想见见我父和我母,
莎维德丽啊!走吧,别耽搁。
若是我见到我父和我母
今天有了一点儿差错,
娇妻啊!我凭我自己发誓,
我也不能再在世上活。
“如果你心中存道德,
如果你想我活得成,
如果你以我欢心为职责,
那就走吧,快向道院转回程。”
玛尔根德耶说:
于是莎维德丽站起身,
这贤女把头发重修整,
又忙把丈夫扶起来,
双手将他来抱定。
萨谛梵随即站起来,
用手把全身擦一番,
他又放眼四面看,
看见了一边有果篮。
莎维德丽便对他说:
“明早再来取果篮,
斧头由我来拿走,
此时你且把心宽。”
她去拾起了那果篮,
把它高挂在树枝间,
丈夫的斧头也拿起,
又重新走到他身边。
这美臀少女扶他走,
把他的左手放左肩,
又用右手将他抱,
轻盈缓步走向前。
萨谛梵说:
“这条路我已经走得熟,
羞怯的女郎啊!我认得路;
月光闪映在树林间,
也照出了我们的道途。
“我们就顺着这条路
走到这儿来采果,
贤妻啊!就沿着来路再走去,
你不必担心路走错。
“就在巴拉沙树丛前,
这条路分开向两边;
要走那北边一条路,
快快行走莫迟延。
此刻我健壮有气力,
一心想见双亲面。”
玛尔根德耶说:
他说着话就往前走,
急忙赶回修道院。
(金克木 译)
注释:
南方是阴间、地狱所在地。
这两颂原文意思隐秘不可解。现在照字面直译。现在流行的大史诗的尼罗甘吒(青项)注说: 这是指婆罗门所谓人生四阶段——学道,家居,林居,出家修道。后一段特指家居一项。若失去丈夫,四项便不能圆满。莎维德丽借此暗示她不能离开丈夫。
“阎摩”一词本意就是克制、控制、抑制。
“呗婆娑多”的意思是“太阳神毗婆薮之子”。
“太阳之子”、“法王”,都是阎摩的称号。
“玛罗伐”的意思是“玛罗维的后代”。
【赏析】
《莎维德丽》是印度史诗《摩诃婆罗多·森林篇》中的著名插话。以坚战为首的般度族五兄弟外出打猎,持国的女婿信度王胜车色迷心窍劫走五兄弟共同的妻子黑公主。五兄弟惩治了胜车,解救了黑公主。坚战有感于黑公主对五兄弟的恩情和所经受的苦难,心情低落。伟大的仙人玛尔根德耶为安慰坚战王,讲述了这个古代贤女莎维德丽的故事。这个故事颂扬了莎维德丽对爱情的忠贞,突出了她的高尚品德、无畏的勇气和卓越的智慧。莎维德丽是印度古代文学中与悉多、沙恭达罗、达摩衍蒂并列的光辉女性形象。在印度,至今还经常有父母给自己的女儿取名“莎维德丽”。
莎维德丽的出生与众不同。摩德罗国王马主是个有德有望的国君,但一直没有子嗣。他来到森林中修苦行十八年,女神莎维德丽受了感动,许诺国王一个女儿。后女儿取名莎维德丽。莎维德丽的诞生秉承了神的旨意,是神对人间善行和虔诚的奖赏。
莎维德丽长大之后,出落得异常美丽。她的美貌让凡间男子望而却步,没有一个王子敢于向她求婚。她的父亲允许她自己朝拜圣地并物色伴侣。两年后,她与夏鲁阿国的王子萨谛梵一见钟情。这时,著名的那罗陀仙人来访,预言萨谛梵阳寿仅剩一年,劝莎维德丽改变选择。莎维德丽忠于爱情,她说:“不论他是长寿还是短命,不论他是有德还是无能,我只挑选一次夫君,我决不再挑第二人。”婚后,她的贤德有目共睹。她孝敬公婆,体贴丈夫,斋戒、祈祷为丈夫祈福,陪丈夫一家在道院(净修林)中居住。一年后,萨谛梵的命终之日到了。莎维德丽担心丈夫的安危,陪丈夫到森林中砍柴。萨谛梵虚弱倒地,死神阎摩抓走了萨谛梵的灵魂。莎维德丽紧紧跟随着阎摩,不停地说服他。莎维德丽与死神之间的辩论是在相当温和的形式下进行的。莎维德丽以自己的礼貌、聪明、温柔和谦卑取悦死神,向死神提出了五个心愿: 第一个心愿是让公公的双目复明;第二个心愿是公公能够光复家园;第三个心愿是自己的父亲能生百子;第四个心愿是自己能够与萨谛梵生下一百个儿子;第五个心愿就是萨谛梵重返人间。阎摩欣赏她的德行,佩服她的说服技巧,满足了她一个又一个愿望,直到最后终于答应把萨谛梵放回人间。
阎摩的形象在选文中也被刻画得十分鲜明。他是一位身穿黄袍、头戴王冠、身躯伟岸、黑脸红眼的神,公正、正直、不讲情面。但他在拥有神性的同时,也具备人性,这是他能够为莎维德丽说服的基础。
在欣赏《莎维德丽》的时候,还需要注意马主修梵行和莎维德丽吃三夜斋发心愿这两个细节。这两处虽然着墨不多,但却是很重要的情节。正是从马主的梵行开始,才有了莎维德丽的诞生,才有了后面的故事。在这个意义上说,马主的梵行有着非同寻常的意义。同样,莎维德丽吃三夜斋,说明她修过苦行,这才有同阎摩交谈进而说服他把萨谛梵的灵魂放回人间的机会。这是诗人在故事中布设的两个重要的节点,这两个点架设起了故事发展的隐线。
《莎维德丽》细腻地展现了家庭伦理亲情以及净修林中居住者的真挚善良。流落净修林的夏鲁阿王夫妻和儿子、儿媳感情深厚,相依为命。儿子萨谛梵、儿媳莎维德丽去森林砍柴,深夜不归。萨谛梵担心父母焦急以至于放声痛哭,父亲恢复视力之后四处寻找儿子、儿媳,净修林里的婆罗门和苦行者们的温暖劝慰,构成了一幅描写林居生活的色彩丰富而又充满温情的动人画卷。
(张振成)
上一篇:《荒年 [非洲]佚名》读后感
下一篇:《菲利普·拉金:作家生涯 [英国]莫申》读后感