《基督教文学·《圣经》诗歌·弓歌》原文与赏析
《旧约·撒母耳记下》第1章
在以色列的山上,
我们的领袖阵亡了!
我们最英勇的战士倒下了!
不要在迦特张扬,
不要在亚实基伦传布。
不要让非利士的妇女高兴,
不要使外邦的女子欢乐。
愿基利波的山上再无雨露,
愿它的田地永远荒芜!
因为英雄的铠甲在那里生锈失色,
扫罗的盾牌也不再油亮。
约拿单的弓曾有致命的威力,
扫罗的剑曾所向无敌,
它们曾射穿顽寇,击伤仇敌。
扫罗和约拿单可敬可爱!
他们活着在一起,死后也不分离。
他们比雄鹰更敏捷,比猛狮更强壮。
以色列的妇女啊,要为扫罗哀哭!
他使你们穿上艳红的衣装,
使你们佩戴上金银珠宝。
英雄们竟倒下了,死于沙场!
约拿单竟倒毙在山岗上!
我兄约拿单哪,我要为你哀哭!
你对我亲爱异常!
你的深情何其美妙,
远胜过异性的爱情。
英雄们何竟死亡!
他们的武器何竟废弃!
《弓歌》 (又名《大卫哀悼扫罗和约拿单》)是《圣经》文学中著名的悼亡诗,见于《旧约·撒母耳记下》第1章19至27节。据载,其作者是以色列一犹大统一王国的奠基者、才华横溢的诗人大卫,诗章收入《圣经》前曾以《弓歌》为名编入以色列上古诗文集《雅煞珥书》。
大卫与扫罗、约拿单之间有一段生动感人的交往。大卫登基称王之前,以色列的领袖是便雅悯人扫罗。扫罗身世平平,因长得俊美健壮而被上帝选中,经先知撒母耳涂油后在吉甲立国。立国之初他率军东征西伐,战果辉煌,相继打败摩押人、亚扪人、以东人和琐巴诸王,还一度战胜强大的非利士人和亚玛力人。但后因违悖神意对亚玛力王亚甲刀下留情,他被撒母耳预言国位将失。不久非利士人卷土重来,向以色列挑战。以色列的将士畏惧非利士巨人歌利亚,无人出阵迎战。这时大卫还是个牧羊的少年。他到扫罗营中给三个哥哥送饭,见此情景,十分气愤,便找到扫罗,要求出阵。扫罗取出自己的衣袍、铜盔、铠甲和战刀交给大卫,大卫丢在一旁,只拿了牧羊杖和抛石的弹弓,再到河边拣五块光滑的石子,就去迎战那非利士巨人。上战场后,大卫用石子击中歌利亚,打得他脑浆四溅,翻倒在地。大卫胜利后百姓们欢呼歌唱,扫罗却感到自己的王位已潜伏危机,便处心积虑地除掉大卫,必欲置其于死地而后快。
而扫罗之子约拿单与大卫却情同手足。约拿单对大卫非常钦佩,爱大卫如同爱自己的生命。他处处袒护大卫,苦苦劝说父亲不要冒天下之大不韪而加害大卫。一次,大卫觉察到扫罗要害他,便逃到约拿单处,诉说自己的苦衷。约拿单闻知后再次到扫罗面前为大卫辩护,却遭到一顿责骂,甚至险些被刺杀。他愤而离去,来到旷野,把一切都告诉了大卫。大卫伏在地上接连三拜,随后二人亲吻,抱头痛哭,大卫哭得泣不成声。约拿单对大卫说: “我们二人曾指着上帝起誓,愿上帝在你我中间并你我后裔中间为我们的情谊作证,直到永远。你就平平安安地走吧!”此后,这对刎颈之交的好友挥泪永别。
不久非利士人再次进攻以色列,扫罗带领三个儿子约拿单、亚比拿达、麦基舒亚在基利波山与敌人决战。战斗中约拿单三兄弟不幸阵亡,扫罗也被射成重伤。扫罗不愿在敌族的刀剑下咽气,就让手下兵士把他刺死。但兵士不肯刺,于是扫罗乃伏于自己的刀尖上,壮烈而死。死后非利士人剥去他的军装,割下首级,把尸体钉在城墙上。大卫闻知噩耗后,全然不念旧恶,而是撕裂衣服,痛哭悲号,禁食志哀,并作哀歌一首,由哀赞颂、沉痛悼念了扫罗和约拿单。这首哀歌便是有名的 《弓歌》。
《弓歌》 自始至终奔涌着对扫罗父子的深切怀念和衷心赞美。全诗从英雄的悲壮殉难开篇:
在以色列的山上,
我们的领袖阵亡了!
我们最英勇的战士倒下了!
使读者迅即进入一种崇高、壮烈的艺术氛围,对为国捐躯的 “领袖”和 “最英勇的战士”肃然起敬。接着是一组祈使式排比句:
不要在迦特张扬,
不要在亚实基伦传布。
不要让非利士的妇女高兴,
不要使外邦的女子欢乐。
这些诗行从反面映衬出扫罗父子威震敌胆的英雄形象。迦特和亚实基伦是巴勒斯坦的两座古城,当时都在非利士人的控制之下。“不要在迦特张扬,不要在亚实基伦传布”,是说不要把不幸的消息传给敌人,使敌人听了兴灾乐祸。而敌人将因扫罗父子的殉难而庆幸,正说明殉难的英雄生前曾使对手们胆战心惊! 写到这里,诗人笔锋一转,又对扫罗父子的殉难地基利波山发出诅咒:
愿基利波的山上再无雨露,
愿它的田地永远荒芜!
这是因为,“英雄的铠甲在那里生锈失色,扫罗的盾牌也不再油亮”;而以往,在血与火的撕杀中,它们曾伴随扫罗父子立过显赫的战功:“约拿单的弓曾有致命的威力,扫罗的剑曾 所向无敌,它们曾射穿顽寇,击杀仇敌”。回首历历往事,诗人按捺不住澎湃的心潮,情不自禁地直抒胸臆:
扫罗和约拿单可敬可爱!
他们活着在一起,死后也不分离。
他们比雄鹰更敏捷,比猛狮更强壮。这样卓越的英雄竟倒下了,怎能不令人悲恸欲绝!诗人啜泣着呼唤同胞,要为殉难者举国垂泪,万众同哀:
以色列的妇女啊,
要为扫罗哀哭!
过去,“他使你们穿上艳红的衣装,使你们佩戴上金银珠宝”;而今,“英雄们竟倒下了,死于沙场!约拿单竟倒毙在山岗上!”言及与自己结有刎颈之交的挚友,诗人的怀念与哀伤之情更趋强烈:
我兄约拿单哪,我要为你哀哭!
你对我亲爱异常!
你的深情何其美妙,
远胜过异性的爱情。
古往今来,多少艺术家将两性间的爱情描述为人类依恋之情的极致,而这里竟说约拿单的深情“远胜过异性的爱情”,比喻之新奇、巧妙与贴切,令人击案叫绝,过目难忘。最后,诗人再次挥泪:
英雄们何竟死亡!
他们的武器何竟废弃!
以悲壮、深沉的慨叹为全篇写下最后一个铿锵的音符。至此,读者的思绪随着诗人激情的涌流,经受了一次英雄主义的崇高洗礼。
统观全篇,《弓歌》以其激昂的格调、真挚的诗情和优美的辞采成为世界古典诗苑中的一枝奇葩。千百年来,它在无数读者中广为传诵,其中一些情节已积淀为日常生活中的成语典故,如“不要在迦特张扬”(喻“家丑不可外扬”)、“大卫和约拿单”(喻“情同手足的朋友”、“兄弟般的情谊”)等。
上一篇:《基督教文学·《圣经·新约》·弃暗投明》原文与赏析
下一篇:《小说、戏剧·张古老种瓜娶文女》原文与赏析