卜,问卦。居,处世的态度。卜居,是古人通过问卦来决定自己生产、生活行为和处世态度的一种方法。有人怀疑《卜居》的作者并非屈原,但缺乏充足的证据。陈子展《楚辞直解》有详论,可参考。在本篇中,屈原借卜居的形式淋漓尽致地表现了自己愤世嫉俗的思想感情。这种思想感情与《离骚》中所表达的是一致的。王逸《楚辞章句》考辨说:“《卜居》者,屈原之所作也。屈原体忠贞之性,而见嫉妒。念谗佞之臣,承君顺非,而蒙富贵。忠直而身放弃,心迷意惑,不知所为。乃往至太卜之家,稽问神明,决之蓍龟,卜己居世何所宜行,冀闻异策,以定嫌疑。故曰《卜居》也。”
【原文】
屈原既放,
三年不得复见 ① ,
竭知尽忠,
而蔽鄣于谗,
心烦虑乱 ③ ,不知所从。
乃往见太卜郑詹尹曰: ④ ,
“余有所疑,
愿因先生决之 ⑤ 。”
詹尹乃端策拂龟曰 ⑥ :
“君将何以教之 ⑦ ?”
屈原曰:
“吾宁悃悃款款 ⑧ ,朴以忠乎 ⑨ ?
将送往劳来 ⑩ ,斯无穷乎 ?
宁诛锄草茅 ,以力耕乎 ?
将游大人 ,以成名乎?
宁正言不讳,以危身乎?
将从俗富贵,以媮生乎?
宁超然高举 ,以保真乎 ?
将哫訾栗斯 ,
喔咿嚅儿 ,以事妇人乎 ?
宁廉洁正直,以自清乎?
将突梯滑稽 ,如脂如韦 ,
以絜楹乎 ?
宁昂昂若千里之驹乎 ?
将氾氾若水中之凫乎 ?
与波上下 ,偷以全吾躯乎 ?
宁与骐骥亢轭乎 ?
将随驽马之迹乎?
宁与黄鹄比翼乎 ?
将与鸡鹜争食乎?
此孰吉孰凶 ,
何去何从?
世溷浊而不清 :
蝉翼为重,千钧为轻 ;
黄钟毁弃 ,
瓦釜雷鸣 ;
谗人高张 ,贤士无名。
吁嗟默默兮 ,
谁知吾之廉贞 ?”
詹尹乃释策而谢曰 :
“夫尺有所短,寸有所长,
物有所不足 ,
智有所不明 ,
数有所不逮 ,
神有所不通 。
用君之心 ,行君之意,
龟策诚不能知事 。”
【译文】
屈原被迫迁居之后,
已经三年没有与楚王再见。
他为了国家竭尽忠诚耗尽了心智啊,
却因谗言而遭到阻滞。
他内心烦乱无所适从啊,
就去见了掌管卜筮的郑詹尹。
屈原说:“我有一些疑问,
想请先生帮我看看。”
詹尹准备好占卜的工具,
说:“你有什么疑惑呢?”
屈原说:
“我勤勤恳恳为国尽忠,
为什么还要迎来送往应酬无穷?
是应辛勤耕作锄去杂草,
还是应游说诸侯博取功名?
是该忠言直谏不顾性命,
还是应为了富贵苟且偷生?
是该远走高飞保持本性,
还是应随波逐流阿谀奉承?
是该卑躬屈膝向妇人献媚,
还是应保持廉洁清白做人?
是要像油脂和牛皮一样柔软,
圆滑处世呢?
还是要像千里马一样昂首挺胸?
是要像水中的鸟儿漂浮不定,
还是要随波逐流来保全自己呢?
是要与骏马并驾齐驱,
还是要跟随劣马的足迹?
是要与天鹅在长空比赛翅膀,
还是要与鸡鸭为了争食斗气?
这到底何吉何凶,
我应该如何是好?
时世浑浊不清,
误认为蝉翼是重的、千钧是轻的;
青铜编钟被毁坏废弃,
却把瓦片作为乐器击打。
谗人得道好人被埋没,
我真的要保持缄默了,
又有谁能了解我的廉洁忠贞?”
詹尹放下蓍草谢绝我,
说:“像尺有所短寸有所长一样,
任何事物都有缺点,
再聪明的人也有不能明白的道理,
也有数理参详不透的情况。
神灵有时也会糊涂。
按照你的心和你的想法去行事,
占卜实在解决不了你的问题。”
【注释】
①三年:离开首都已经三年。复见:与楚王再见。
②蔽鄣:阻碍、陷害的意思。鄣,同“障”。
③虑:意。
④太卜:古时掌管卜筮的官。郑詹伊:太卜的姓名。
⑤因:依靠、请教。
⑥端策:摆正筹策。策,揲卦用的竹签。与蓍草作用相同。策,占卜的工具。拂龟:拂去龟壳上的尘土。龟,龟壳,占卜工具。
⑦教:见教,这里是谦词。
⑧宁:应该。悃(kǔn捆)悃款款:恳切。悃,真心实意。诚恳,恳切。
⑨朴:质朴。忠:忠厚。
⑩将:还是。送往劳来:即社会应酬上的迎来送往。
斯无穷:整天没完没了地忙于应酬。
诛锄草茅:清除田地的杂草。
力耕:认真耕作。
游大人:游说诸侯。
高举:行为举止清高。
保真:保持自己正直的本色。
哫訾(zúzǐ卒子):以言求媚的样子。栗斯:阿谀逢迎。
喔咿嚅儿:奴颜屈膝。
事:取悦。
突梯、滑稽:形容圆滑处世,善于迎合别人。
如脂如韦:形容人无骨气。如脂,像油脂一样滑。如韦,如牛皮那样软。
絜(xié胁)楹:测量屋柱大小,顺圆柱而转,意为圆滑。絜,度量。楹,圆柱。
昂昂:昂首挺胸、堂堂正正的样子。
氾氾:即“泛泛”,浮游不定的样子。凫(fú服):水鸟。
与波上下:随波逐流。
偷:苟且偷生。全吾躯:保全自己。
亢轭:并驾齐驱。
鹄(hú胡):天鹅。
吉:好。凶:不好。
溷:混乱。
钧:古代度量单位,三十斤为一钧。
黄钟:青铜编钟。
瓦釜:瓦片。
高张:得势。
吁嗟:啊。叹词。默:沉默不说了。
廉贞:廉洁忠贞。
释策:放下小筹。
物:万事万物。
智:聪明人。
数:数理。不逮:不能猜透的。
神:神灵。不通:糊涂。
君:你。本句的意思是说你想怎么做就怎么做。
龟策:指占卜。
上一篇:楚辞《远 游》原文,注释与鉴赏
下一篇:楚辞《渔 父》原文,注释与鉴赏