作者: 扬雄
【原文】:
孝成帝时,客有荐雄文似相如者。上方郊祀甘泉泰畤(zhì)、汾阴后土,以求继嗣(sì)。召雄待诏承明之庭。正月,从上甘泉还,奏《甘泉赋》以风。其辞曰:
惟汉十世,将郊上玄,定泰畤,雍神休,尊明号。同符三皇,录功五帝。恤胤锡羡,拓迹开统。于是乃命群僚,历吉日,协灵辰,星陈而天行。诏招摇与太阴兮,伏钩陈使当兵。属堪舆以壁垒兮,捎夔(kuíxū)而扶(chī)獝(xù)狂。八神奔而警跸(bì),兮,振殷辚而军装。蚩(chī)尤之伦,带干将而秉玉戚兮,飞蒙茸(róng)而走陆梁。齐緫緫(zǒng)以撙撙(zǔn),其相胶轕(gě)兮,猋(biāo)骇云迅,奋以方攘(rǎng)。骈罗列布,鳞以杂沓(tà)兮,柴(chí)参差,鱼颉(xié)而鸟(háng)。翕(xī)赫曶(hū)霍,雾集而蒙合兮,半散昭烂,粲以成章。
于是乘舆乃登夫凤皇兮,而翳(yì)华芝。驷(sì)苍螭(chī)兮六素虬(qíu),蠖(huò)略蕤(ruí)绥,漓虖襂(shēn shǐ)。帅尔阴闭,霅(sà)然阳开,腾清霄而轶(yì)浮景兮,夫何旐(yú zhào)郅偈(zhì jié)之旖旎(yǐ nǐ)也?流星旄(máo)以电烛兮,咸翠盖而鸾旗。敦万骑于中营兮,方玉车之千乘。声駍(pīng)隐以陆离兮,轻先疾雷而馺(sà)遗风。凌高衍之嵱(yǒng sǒng)兮,超纡谲(yú jué)之清澄。登椽栾而羾(gōng)天门兮,驰阊阖而入凌兢。
是时未轃(zhēn)夫甘泉也,乃望通天之绎绎。下阴潜以惨廪(lǐn)兮,上洪纷而相错。直峣峣(yáo)以造天兮,厥高庆而不可乎弥度(duó)。平原唐其坛曼兮,列新雉于林薄。攒(cuán)并闾与茇葀(bá guā)兮,纷被丽其亡鄂。崇丘陵之駊(pǒ ě)兮,深沟嵚(qīn)岩而为谷。往往离宫般以相烛兮,封峦石关施(yì)靡乎延属(zhǔ)。
于是大厦云谲波诡,摧嗺而成观。仰挢(jiǎo)首以高视兮,目冥眴(xuàn)而亡见。正浏滥以弘惝(chàng)兮,指东西之漫漫。徒徊徊以徨徨兮,魂眇眇而昏乱。据軨(líng)轩而周流兮,忽坱圠(yǎng yà)而亡垠(yín)。翠玉树之青葱兮,璧马犀之瞵(lín bīn)。金人仡仡(yì)其承钟虡(jù)兮,嵌(qiàn)岩岩其龙鳞。扬光曜之燎烛兮,垂景炎之炘炘(xīn)。配帝居之县圃兮,象泰壹之威神。
洪台崛其独出兮,(zhì)北极之嶟嶟(zūn)。列宿乃施于上荣兮,日月才经于柍(yāng)桭(zhēn)。雷郁律于岩窔(yào)兮,电倏(shù)忽于墙藩。鬼魅(mèi)不能自逮兮,半长途而下颠。历倒景而绝飞梁兮,浮蠛蠓(miè méng)而撇天。左欃(chán)枪而右玄冥兮,前熛(biāo)阙而后应门。荫西海与幽都兮,涌醴汩(mì)以生川。蛟龙连蜷于东厓兮,白虎敦圉(duī yǔ)乎昆仑。览樛(jiū)流于高光兮,溶方皇于西清。前殿崔巍兮,和氏玲珑。炕浮柱之飞榱(cuī)兮,神莫莫而扶倾。闶(kàng)阆阆其寥廓(liáo kuò)兮,似紫宫之峥嵘。骈交错而曼衍兮,(tuī gāo)隗乎其相婴。乘云阁而上下兮,纷蒙笼以棍成。曳红采之流离兮,飏翠气之宛延。袭璇(xuán)室与倾宫兮,若登高眇远,亡国肃乎临渊。
回猋(biāo)肆其砀(dàng)骇兮,披桂椒而郁栘(yí)杨。香芬茀(fú)以穹隆兮,击薄栌(lú)而将荣。芗呹肸(yì xī)以棍批兮,声駍(pīng)隐而历钟。排玉户而飏金铺兮,发兰蕙与(qiōng qióng)。帷弸彋(péng hóng)其拂汩兮,稍暗暗而靓(jìng)深。阴阳清浊穆羽相和兮,若夔牙之调琴。般倕(chuí)弃其剞劂(jī jué)兮,王尔投其钩(gōu)绳。虽方征侨与偓佺兮,犹仿佛其若梦。
于是事变物化,目骇耳回。盖天子穆然,珍台闲馆,璇题玉英,蜎(yuān yuān)蠖(huò huò)之中。惟夫所以澄心清魂,储精垂恩,感动天地,逆釐(xī)三神者,乃搜求索偶,皋伊之徒,冠伦魁能,函甘棠之惠,挟东征之意,相与齐乎阳灵之宫。靡(mǐ)薜荔(bì lì)而为席兮,折琼枝以为芳。吸清云之流瑕兮,饮若木之露英。集乎礼神之囿,登乎颂祇之堂。建光耀之长旓(xiāo)兮,昭华覆之威威。攀璇玑而下视兮,行游目乎三危。陈众车于东阬(gāng)兮,肆玉轪(tuó)而下驰。漂龙渊而还(xuán)九垠(yín)兮,窥地底而上回。风(sǒng)而扶辖(xiá)兮,鸾凤纷其衔蕤(ruì)。梁弱水之濎濙(dǐng yííng)兮,蹑(nìe)不周之逶蛇(wěi yí)。想西王母欣然而上寿兮,屏玉女而却宓(fú)妃。玉女亡所眺其清(lú)兮,宓妃曾不得施其蛾眉。方揽道德之精刚兮,侔神明与之为资。
于是钦柴宗祈(qǐ),燎薰皇天,皋摇泰壹。举洪颐(yì),树灵旗,樵蒸昆上,配藜四施。东烛沧海,西耀流沙,北熿(huǎng)幽都,南炀(yáng)丹厓。玄瓒(zàn)觩(qiú lóu),秬鬯(jùchàng)泔(hàn)淡。肸蠁(xi xiǎng)丰融,懿懿(yì)芬芬。炎感黄龙兮,熛(biāo)讹硕麟。选巫咸兮叫帝阍(hūn),开天庭兮延群神。傧(bīn)暗蔼兮降清坛,瑞穰(ráng)兮委如山。于是事毕功弘,回车而归,度三峦兮偈(qì)棠黎。天阃(kǔn)决兮地垠开,八荒协兮万国谐。登长平兮雷鼓磕(kē),天声起兮勇士厉。云飞扬兮雨滂沛,于胥德兮丽万世。
乱曰:“崇崇圆丘,隆隐天兮;登降峛(lièyí),单埢(quán)垣兮;增宫参差(cēn cī),骈嵯峨兮;岭(líng yíng)嶙峋(lín xún),洞无厓兮;上天之縡(zǎi),杳旭卉兮;圣皇穆穆,信厥对兮;来祇(qí)郊禋(yīn),神所依兮;徘徊招摇,灵迟迡兮;光辉眩耀,降厥福兮;子子孙孙,长无极兮。
【译文】:
汉成帝时,有个人,向皇帝推荐我的文章,认为颇似司马相如。当时皇上汉成帝将要到甘泉宫南的泰祠坛和汾水之南的后士祠举行祭祀天地的仪式,以求有子继承皇位。我被征召于承明殿,等候皇上的任职诏命。永始四年正月,我随从皇上从甘泉宫归来,奏《甘泉赋》一篇,用来讽谏皇上,文章的全文是:
汉第十代皇上成帝,欲祭祀上天,决定恢复太一神祠,使神灵保祐赐以福祥,以皇帝的名义尊崇祈祷。希望上天赐予的福祥要与三皇相同,记录功勋要与五帝相同。忧虑无子,祈求神灵赐与吉祥,以扩大业绩,使皇家的统治继续。于是命令百官,选择吉祥的日子,与美好的时辰相合,百官排列如群星,运行像天道。命令北斗招摇与太阴月亮,让钩陈掌握军事。把修筑作战工事的任务交给天地之神啊,去消灭一切精怪恶鬼。八方之神奔驰而来为之清道警卫啊,个个身穿整齐的军装,浩浩荡荡奋勇向前。蚩尤之类的勇士,佩带干将一样的利剑,手拿玉柄大斧啊,飞跃而来,奔跑而来。队伍整齐密密层层,队形乍合乍离,如同风暴起动飞云疾驰,奋然前行。成行列队,像鱼鳞一样交错而众多啊,参差不齐,像鱼一样上下游动,像鸟一样上下飞翔。侍卫聚集离散,迅速异常,行阵密布,如云似雾啊,队伍散布开来,灿烂多彩,光辉耀眼。
于是皇上乘坐那饰有凤凰的车啊,而车上又覆着华盖。车驾有一车四马的、一车六马的,行步进止,如蠖之有尺度,龙行腾跃,鬃毛下垂。忽而聚集,像阴云闭合,忽而散开,好似阳光一样豁然开朗。乘舆升入天空超过云雾啊,那鸟旗龟旗耸立空中随风飘扬,多么轻盈柔顺!饰有星文的旗帜在上空飘扬,有如电光照耀啊,闪光之下那些以翠羽所装饰的华盖和绘有鸾鸟图像的旗,都全然清晰可见。上万的骑兵驻扎在中营啊,玉饰的兵车有千辆布阵排列。车声隆隆,前后相接啊,马行疾速,奔驰向前,超过迅雷,胜过疾风。凌越高原与群峰啊,跨过弯路与坦程。登上椽栾山就可以到达天门啊,再驰过阊阖就进入高空寒冷之处。
这时还没有到甘泉宫,却望见了高耸云霄的通天台。台下阴暗不明,而有寒冷之感啊,台上高大参天相互交错。直立高耸可通达天啊,那高度终究不可测量。平原广阔而平坦啊,香草辛夷遍生在从林草木之中。棕榈薄荷丛聚而生啊,生长繁茂,四散披离,无边无际。高高的山丘险而且陡啊,深深的沟堑化为峡谷。皇帝的离宫别墅光彩交相映照、遍布各地啊,封峦观、石关观彼此相接,连绵不断。
于是大厦像云雾水波一样变幻莫测,崔巍奇巧而成观。抬头向高处望啊,眼花缭乱,什么东西也看不清楚。四周浏览,宽广豁亮啊,指望东西无边无际。只是留连徘徊,令人惊叹,忘乎所以。凭栏杆向各处远望啊,忽然呈现一片山野,崎岖不平,漫无边际。甘泉宫内,翡翠玉树青葱碧绿啊,璧玉雕塑的马犀光彩缤纷。雄伟勇武的金人像,承受着钟架啊,高大威武金光闪闪,好像龙鳞开张。金人发出的光辉如火炬照耀啊,它与太阳下射的光焰交互作用使火焰更加炽热。甘泉宫观可与天神居处的悬圃比美啊,同天神太一的威严神明一样。洪台拔地而起,冲天峭立,直至北极。众星延及到它翘起的上端啊,日月也正经过它的屋宇。雷声在宫殿深处低微轰响啊,电光在墙垣上突然闪亮。鬼魅也无法及其上,即使上到半路也得坠落下来。其台高出于天上最高的地方,超越于凌空架设的浮桥,上浮于腾空的尘气,直拂于无际的天空。左彗星,右水神啊,前赤宫,后正门。其高乃荫蔽西海与幽都啊,醴泉奔涌的水,水流疾速汇而成川。蛟龙蜷曲于东啊,白虎雄踞于西。在高光宫观览周游啊,在西厢清静之处往来徘徊。正殿巍然高耸啊,犹如和氏璧光彩闪烁。举立浮柱把飞椽高高支撑啊,众神奋力扶持其中使之免于倾倒。高门多么空旷啊,犹如紫微星座一样高峻。宫室台观交错分布连绵不断啊,巍然屹立而相互环绕。登上高入云霄的楼阁,其上下连成一片啊,纷然交错,浑然天成。宫观高耸,在阳光之下反射出红彩翠气,缤纷飘扬,连绵曲折。夏桀修璇室而亡国,纣王筑倾宫而殷衰,若登高远望看到甘泉宫的奢丽,想想桀纣璇室倾宫的教训,感到亡国的危机如临深渊。
回风疾吹猛刮,动荡其草木啊,吹得桂树椒树散乱分披,也使唐棣杨树摇摆不定。香气浓郁升腾而上飘,冲击梁柱飘至屋檐。回风声响与桂椒芬香混合一起而鸣响啊,和谐入耳暗合音律。风飘香气吹开玉门飘动环钮啊,使兰蕙与江蓠散发出芳香。风吹帷帐飘动之声飒飒作响,又渐渐幽隐而平静。其声一清一浊,阴阳调和啊,音律优美和谐好似夔牙抚琴弹奏。甘泉宫的楼台宫殿工巧奇绝,使得般倕放弃雕刻用的刀子凿子,王尔扔掉正曲直用的圆规墨绳。即使仙人征侨与偓佺啊,置身甘泉之中,也不敢相信这是人工建造好像自己在作梦一样。
于是事变物化,目惊耳惑。天子处身珍台闲馆,雕梁玉柱,华丽屈曲,英华相烛之中,大概在穆然思索。他想到那用以澄心清魂,净化心灵,虔诚祈求神灵赐予福祥。感天动地,向三神迎受福祥。于是就寻求像皋繇伊尹那样的贤臣,选拔超群出众的人才。他怀念《诗·召南·甘棠》篇所歌颂的召伯那样的美德,羡慕《诗·豳风·东山》篇所赞扬的周公建立的功勋业绩。以这种心情,与贤能之臣一起,在阳灵之宫斋戒神灵。将香草薜荔压倒于地以作席啊,折下琼枝以为佩带。呼吸青云与飞霞啊,饮着神树若木花上的露珠。集合于祭祀天神的祠坛,登入歌颂地神的殿堂。举起旌旗迎风招展光辉闪烁啊,车上的华盖鲜艳夺目。攀登北斗向下瞭望啊,极目所及看到了三危山。陈列众车于东方的高丘啊,任随玉车往下奔驰。于是升降天地,浮游龙渊而又旋绕九重啊,窥探地底而又向上返回。风飒飒吹动车毂疾速向前啊,鸾凤纷飞用嘴衔着车上的缨饰。横渡弱水如过小溪啊,翻越不周山也不艰难。他想到西王母而欣然祝寿啊,乃悟好色之败德,就回避了玉女,又使宓妃离开。所以使得玉女无法送去秀美诱人的眼神,宓妃也不得舒展娥眉。要想掌握道德的精微高尚之理,就得取法于神灵、祈求于神灵。于是,在挈皋头上聚集柴薪,置牲玉于其上,恭敬地举而薰烧,烟气升天,遥对天神太一,虔诚地求福。高举洪颐之旗,树起神灵之帜,粗柴细柴一起燃烧,火光冲天,光焰散发,远及四方。东照沧海,西耀流沙,亮了北方幽都,热了南方丹涯。用玉饰而有曲角的酒器,盛满以黑黍合郁金香酿成的香酒,一片芬芳,香气弥漫。火焰感动黄龙,炽热触动巨麟。让神巫巫咸叫开天帝之门,敞开天庭啊,延请众神。巫咸迎来的众神纷然而至,下到清坛。祥瑞累累啊,委积如山。祭祀完了功绩宏伟,回车而归,经过封峦观啊,在棠黎馆休息。天门大敞,地限打开啊,德泽出来,八方合谐啊,万国团结。登上长平坂啊,敲起雷鼓,鼓声震天啊,激励勇士。天帝赐予的恩泽如云飞扬啊,大雨滂沱。君臣皆有美德啊,光华永世万代。
结尾概括说:方圆祭坛,直入参天啊;上下旁行,道路漫长,盘盘旋旋啊;重重的宫观参差不齐,并列高耸啊;殿阁深邃,而无边际啊;上天之事,深奥高远啊;圣皇威严,实在无与伦比啊;虔诚郊祭,众神依附来飨之啊;往来徘徊,神灵游息啊;光辉照耀,福祥降临啊;子子孙孙,永无穷尽啊!
【评介】:
《甘泉赋》为扬雄的代表作品。桓谭《新论》:“雄作《甘泉赋》一首,始成,梦肠出收而内之。明日遂卒。”事虽不可确信,但也可见扬雄创作时的用心之苦。
这篇《甘泉赋》,开头写成帝忧虑无子,郊祀甘泉,以求有子,继承皇位。赋中描写八方之神组成侍卫为之前呼后应,又特请神巫巫咸唤来天神赞礼。中间写通天台、洪台、大厦、前殿等建筑的奇妙超凡,称甘泉宫“似紫宫之峥嵘”,竟与天上的帝居相比美;写到宫室的奢丽,为鬼斧神工,使“般倕弃其剞劂兮,王尔投其钩绳。”意思是说像般倕(鲁班)、王尔这样的能工巧匠,竟对甘泉宫望而兴叹,自愧不能。特别是作者面对甘泉宫的奢丽,联想到桀纣璇室倾宫的教训,发出了“亡国肃乎临渊”的慨叹,直接表露出作者讽谏的目的,寄托了作者的思想感情,突出了这篇赋的主题思想。
“屏玉女而却宓妃”、“玉女亡所眺其清兮,宓妃曾不得施其蛾眉。”赋中这一段描写,有人认为“乃悟好色之败德,故屏除玉女而及宓妃,亦以此微谏也。”这也是言之有理的。
在写法上,《甘泉赋》也和汉代其他辞赋一样,结构宏大,铺陈夸张。如赋中写到:“漂龙渊而还九垠兮,窥地底而上回。”又说“选巫咸兮叫帝阍,开天庭兮延群神”。“天阃决兮地垠开,八荒协兮万国谐”等描写,就是运用铺陈夸张的手法,把人间天上浑而为一,请天神,呼巫咸,笔力所及,皆成文章。
本赋继承了《楚辞》的传统,以香花香草等芳美之物来作比喻,抒发感情,如“靡薜荔而为席兮,折琼枝以为芳。吸清云之流瑕兮,饮若木之露英。”又如这篇赋在诗句中都用《楚辞》中的“兮”字,也称作“骚体赋”,这些地方都可以说是“拓宇于《楚辞》”的。
南北朝的文学理论家刘勰在《文心雕龙·辨骚》中写道:“叙情怨,则伊郁而易感;述离居,则怆怏而难怀;论山水,则循声而得貌;言节候,则披文而见时。是以枚(乘)贾(谊)追风以入丽,马(司马相如)扬(雄)沿波而得奇,其衣被词人,非一代也。”事实正是这样,扬雄在这篇《甘泉赋》中,做到了“马扬沿波而得奇”,即沿着枚、贾的道路,继承并发展了这种宏丽的风格。如赋中描写回猋之响与桂椒之香:
“回猋肆其骇兮,披桂椒而郁栘杨。香芳茀以穹隆兮,击薄栌而将荣。芗呹肸以棍批兮,声駍隐而历钟。排玉户而飏金铺兮,发兰蕙与。帷弸彋其拂汩兮,稍暗暗而靓深。阴阳清浊穆羽相和兮,若夔牙之调琴。”
这段描写是《甘泉赋》中的佳处,实属奇妙之笔。描绘回猋之响与桂椒之香,浑然一体;响声与香气拍打梁柱,吹动罗帷,暗中音律;一清一浊,阴阳调和,恰似一首天然动听的交响曲。《甘泉赋》为扬雄四大赋(外加《羽猎》、《长杨》、《河东》)之冠,确实当之无愧。
上一篇:嵇康《琴赋》原文、译文、赏析
下一篇:曹丕《登台赋并序》原文、译文、赏析