作者: 司马相如
【原文】:
孝武皇帝陈皇后,时得幸,颇妒,别在长门宫。愁闷悲思。闻蜀郡成都司马相如,天下工为文,奉黄金百斤为相如文君取酒,因于解悲愁之辞。而相如为文以悟主上,陈皇后复得亲幸。其辞曰:
夫何一佳人兮,步逍遥以自虞。魂逾佚而不反兮,形枯槁而独居。言我朝往而暮来兮,饮食乐而忘人。心慊移(qiàn yí)而不省故兮,交得意而相亲。
伊予志之慢愚兮,怀贞悫之欢心。愿赐问而自进兮,得尚君子玉音。奉虚言而望诚兮,期城南之离宫。修薄具而自设兮,君曾不肯乎幸临。
廓独潜而专精兮,天漂漂而疾风。登兰台而遥望兮,神怳怳而外淫。浮云郁而四塞兮,天窈窈而昼阴。雷殷殷而响起兮,声象君之车音。飘风回而起闺兮,举帷幄之襜襜(chān)。桂树交而相纷兮,芳酷烈之訚訚(yīn)。孔雀集而相存兮,玄猿啸而长吟。翡翠胁翼而来萃兮,鸾凤翔而北南。
心凭噫而不舒兮,邪气壮而攻中。下兰台而周览兮,步从容于深宫。正殿块以造天兮,郁并起而穹崇。间徙倚于东厢兮,观夫靡靡而无穷。挤玉户以撼金铺兮,声噌吰(zēng hóng)而似钟音。刻木兰以为榱(cuī)兮,饰文杏以为梁。罗丰茸之游树兮,离楼梧而相撑。施瑰木之欂栌兮,委参差以槺梁。时仿佛以物类兮,象积石之将将(qiāng)。五色炫以相曜兮,烂耀耀而成光。致错石之瓴甓(lííng pì)兮,象玳瑁(dài mào)之文章。张罗绮之幔帷兮,垂楚组之连纲。
抚柱楣以从容兮,览曲台之央央。白鹤噭(jiào)以哀号兮,孤雌跱(zhì)之枯杨。日黄昏而望绝兮,怅独托于空堂。悬明月以自照兮,徂(cú)清夜于洞房。援雅琴以变调兮,奏愁思之不可长。案流徵(zhǐ)以却转兮,声幼(yào)眇而复扬。贯历览其中操兮,意慷慨而自卬。左右悲而垂泪兮,涕流离而从横。舒息悒而增欷兮,蹝履起而彷徨。揄长袂以自翳兮,数昔日之愆(qiān)殃。无面目之可显兮,遂颓思而就床。抟芳若以为枕兮,席荃兰而茝(zhǐ)香。忽寝寐而梦想兮,魄若君之在旁。惕寤觉而无见兮,魂(guàng)若有亡。众鸡鸣而愁予兮,起视月之精光。观众星之行列兮,毕昴出于东方。望中庭之蔼蔼兮,若季秋之降霜。夜曼曼其若岁兮,怀郁郁其不可再更。澹偃蹇(yǎn jiǎn)而待曙兮,荒亭亭而复明。妾人窃自悲兮,究年岁而不敢忘。
【译文】:
汉武帝的陈皇后,当时很得皇帝的宠爱。她心胸狭窄非常嫉妒别人,被贬到长安城南的长门宫。愁苦郁闷,悲痛沉思。听说蜀郡成都的司马相如,是天下善于写文章的高手,于是就奉送黄金百斤作为司马相如和卓文君买酒的钱,恭请司马相如做一篇能够解除自己悲愁的文章。司马相如很快写了一篇赋,并且真的打动了皇帝,陈皇后又重新得到了宠爱。赋的全文如下:
那是何等美丽的女子啊,优游自得,暗自思虑自己的遭遇。灵魂飞扬而不返回,容貌憔悴而独居空房。君王告诉我朝晨离去而晚上到来,不料他却沉浸于饮食之乐而把我忘记。他绝情变心不思故旧,又结交新欢而相亲密。
我的情志愚笨,但怀抱忠贞谨慎的爱心。盼望君王赐问于我,我便可趁机表述忠心,进而聆听君王的动人话语。我把你许诺的话当做诚信的誓言,整日期待在长安城南的长门宫中。备办下菲薄的菜肴都是由我亲自安排,君王竟然不肯来此与我相亲。
空旷寂寞孤独地幽居,精神专注地等待君王到来,天上骤然间刮起了迅疾的暴风。登上高高的兰台而放眼远望,神情恍惚而神游天外。乌云汇聚蔽遮四方,天空深远而白昼无光。阵阵雷声响起,就像是君王的御驾銮车来到的声音。旋风从内室中刮起,吹得室内的帷幔纷纷摇动。桂树的枝权交相错杂,芬芳的花香浓郁扑鼻。美丽的孔雀栖落树上,以鸣声相互亲近和慰问,黑中带赤的猿猴发出长长的啸音。翡翠鸟收敛翅膀一齐汇集到此,青鸾和凤凰却一个天南一个地北各奔前程。
心中愤懑抑郁而不舒畅,忧愤之气盛大攻入心中。走下兰台四下观看,步履舒缓回到深宫。正殿独立高耸入云,雄伟的楼阁一同拔地而起,座座高大壮观。不久,到正殿东厢的外面优游徘徊,观看那富丽华贵的景象无穷无尽。推开以玉装饰的殿门,使门上的铜环摇动,那噌吰的声音就像钟声一般。用雕刻的木兰做屋椽,用彩饰的文杏做屋梁。排列起众多的浮柱,那些斜柱又互相支撑。选用珍贵的木料做斗拱,斗拱堆积参差不齐而悬空。当时可以大体上看清楼阁的雄姿,就像黄河发源地积石山一样高大。五彩明亮相互照耀,鲜明灿烂而闪闪发光。将众多的石块密致排列,组成有花纹的地面,就像玳瑁甲壳上黑黄相间的斑纹一样漂亮。挂起丝织幔帐,系在幔帐上楚地产的丝带纷纷垂下。
抚摸廊柱门楣的动作舒展缓慢,凝望着皇帝未央宫中的曲台殿,它是那样宽广。白鹤发出了悲哀的鸣声,失偶的雌鹤孤独地立在枯死的杨树上。时值日暮黄昏,望眼欲穿不见君王来到,怨恨愁苦孑然一身寄托于空荡的堂屋。高悬的明月照着自己的身影,在清冷的夜晚回到深深的内室。弹拨琴弦忽又改变了它的声调,这是因为演奏那愁苦思绪的曲调不能再延长。演奏出流利的徵音以表现哀伤的情绪,忽又转换方向,声音轻细曲折而又高昂飞扬。细细省察贯穿演奏全过程的情思,慷慨激越,激厉昂扬。身边的人悲痛不已而潸然落泪,泪光满面淋漓纵横。郁闷叹息之气得以舒展,欷歔的哭声又无法抑止,只好提鞋站起在屋中往来徘徊。举起长袖把自己的面目遮蔽,细细地思考从前所做的对不起君王的错事。再没有脸面到处抛头露面出风头了,于是精神萎靡不振而倒在床上。拿香草芳若做枕,用荃、兰、茝等各种香草编席,床上的幽香扑鼻。恍恍忽忽入睡,梦见了朝思暮想的君王,魂魄中感到他就在我的身旁。突然从梦中惊醒,却不见君王的踪影,魂魄惶遽若有所失。群鸡啼唱使我忧愁,只好起来看那月亮的清光。观看那排列有序的众星,毕星、昴星已出现在东方。望着庭院中暗淡的夜色,就如同深秋所降的白霜。漫漫长夜度夜如度年,那种郁闷的情怀不能再一次经历。心神不定地站在那里等待天明,远方露出曙光,终于熬过长夜,又迎来了天明。我暗自悲哀伤悼,即使是余生空度,也不敢把君王忘记。
【评介】:
司马相如是汉赋大家,刘勰在《文心雕龙·诠赋》中称赞他的赋“枚马同其风。“这就是说枚乘、司马相如共同创造了新体赋的风格和体式。司马相如的赋是汉赋走向成熟的标志。《长门赋》分正文和序两部分。序主要介绍司马相如写此赋的缘起:汉武帝的陈皇后被废在长门宫,为了重新得到皇帝的宠幸,不惜以黄金百斤赠给当代文豪司马相如,请他代为作赋,向皇帝表忠心,于是他就写了《长门赋》。汉武帝看了此赋,大为感动,陈皇后重新得幸。
这个序是伪作,并非出自司马相如之手。
首先,从历史的角度来考察,陈皇后重新得幸本无其事。司马迁和陈皇后是同时代人,他在《史记》中四处提到陈皇后。其一,写陈皇后立废经过:“初,上为太子时,娶长公主女为妃,立为帝,妃立为皇后,无子。上之得为嗣,大长公主有力焉,以故陈皇后骄贵。闻卫子夫大幸、恚(huì),几死者数焉。上愈怒。陈皇后挟妇人媚道,其事颇觉,于是废陈皇后,而立卫子夫为皇后。“这里介绍陈皇后的母亲大长公主为汉武帝继位出了力,因此,陈皇后得立为皇后。后来因为陈皇后骄贵、无子等原因,逐渐失宠,卫子夫立为皇后,陈皇后被废到长门宫。其二,写陈皇后的母亲大长公主几次托汉武帝的姊姊平阳公主向武帝求情,终未结果:“陈皇后母长公主,景帝姊也,数让武帝姊平阳公主曰:'帝非我不得立,已而弃捐吾儿,壹何不自喜而倍本乎?'平阳公主曰:'用无子故废耳。'陈皇后求子,与医钱凡九千万,然竟然无子。“武帝和陈皇后的联姻,是他在夺取宫中大权时的一次政治结盟。武帝同卫子夫的联姻,同样也是一次政治结盟。武帝继位后,正用卫子夫的哥哥卫青作为统帅,数次征讨北方的匈奴。武帝做了皇帝以后,第一个政治结盟的使命已经完成,而巩固皇帝权力的使命必须靠第二个政治结盟来完成。陈皇后重新得幸,从政治上看是根本不可能的。其三,记述陈皇后被治罪。其四,司马迁在《太史公自序》当中的一句感叹:“陈后太骄,卒尊子夫。“这也更进一步证明陈皇后并没有重新得幸。
其次,再从赋的内容来考察,本赋根本不可能作为一篇向皇帝诉衷情的文章进呈皇帝。赋的开篇就谴责汉武帝的负心。“言我朝往而暮来兮,饮食乐而忘人。“首先拿武帝往日的许诺来揭露武帝的口是心非,可谓以其人之道还治其人之身。你曾经向我说过朝晨离开而晚上前来,而现在你却和别人饮食欢乐把我忘记。“心慊移而不省故兮,交得意而相亲。“你心中绝情不省故旧,又去结交得意的新欢。这里既有讽刺挖苦,又有哀怨和愤怒。在皇帝至尊至上的封建社会,面对刚愎自用的汉武帝,作为皇帝陛下臣民的司马相如就是有斗胆,也不敢为陈皇后的百斤黄金而冒犯上的风险。因此,司马相如以此赋代陈皇后向武帝陈情的可能性极小。
再次,从本赋的主题来看,也不可能是一篇替人代写的陈情文字。本赋既谴责皇帝的负心,又深深同情陈皇后的不幸。陈皇后被废的忧伤、痛悔和绝望,与她对皇帝的思念、爱恋和企盼交织在一起,形成了一个起伏难平的内心世界。这个内心世界的展露,虽然所占篇幅是全赋的主体,但这部分所起的作用却只是一个比衬。陈皇后的悔过以及她对皇帝的一往情深,更加衬托出皇帝的负心,以及他的冷酷无情。这才是本文的主旨。唐代自居易的《长恨歌》恐怕也从此赋的写作中得到了有益的启示。他极写杨贵妃“梨花一枝春带雨”的痛苦思念,客观上就越是谴责唐明皇的背叛。很难想象,用一篇谴责皇帝负心的赋,能够达到向皇帝求宠的目的。
从以上的分析中,我们可以得出这样的结论:《长门赋》的序是后人所加。《长门赋》写作目的不是向皇帝倾述衷肠和求得宠爱,而是谴责皇帝的冷酷无情,并对陈皇后的不幸寄予深深的同情。此赋最初应是在民间流传的“非法”作品。
《长门赋》在写作技巧上充分体现了汉赋铺张扬厉的特点,显示出司马相如在汉赋的写作上达到了极高的水平。特别是在刻画人物内心世界和起伏难平的感情上,细致入微,情真意切,不能不令人击节赞叹。本赋以时间做经线,以感情的发展为纬线,两者完美和谐地交织在一起,很有层次地展开了叙述。时间的推移上从傍晚写到第二天的黎明;感情的变化上,从陈皇后傍晚时对君王的盼望,写到第二天天明不见君王到来时的绝望,哀婉跌宕,悲切凄苦。傍晚,陈皇后备下了酒食,望眼欲穿,盼望皇帝的来临。“修薄具而自设兮,君曾不肯乎幸临。“那么就走出冷宫,独上兰台,遥望皇帝的未央宫。不知过了多少时间,“雷殷殷而响起,声象君之车音。“凝神远望已经产生了错觉,错把殷殷的雷声当成皇帝的御驾来临。急切等待的心情由此可见一斑。走下兰台,回到深宫。殿宇壮丽辉煌,高大空旷,更加突出了皇后的形单影只的可怜。“日黄昏而望绝兮,怅独托于空堂。“明月高悬,空照孤影,弹琴变调,愁思悠悠,无数往事涌上心头,不禁“涕流离而从横”。至此皇后已由盼望发展到绝望,精神萎靡不振地倒在床上。“遂颓思而就床。“但绝望之中仍留有一线希望,夜虽深,天未明,君王还有来到的可能。梦中见到“君之在旁,“惊喜过后,原来是梦境一场。好梦的破灭,把最后的一线希望也击得粉碎。群鸡齐鸣,曙光初露,度过了如年的一夜,“怀郁郁其不可再更。“绝望达到了登峰造极的地步。作者的高明之处不是只写无以复加的绝望,而是笔锋一转,以“妾人窃自悲兮,究穷岁而不敢忘”做结。皇帝对我恩断情绝,我知道得清清楚楚,但我不怨恨皇帝,只悲叹自己命运惟艰,并且撕肝裂胆般的喊出绝不忘记君王的誓言。一个痴情似火,一个冰心如铁,两相对比,皇帝负心的行为更加激起人们强烈的义愤。鲁迅在《汉文学史纲要》中说:“班固以为西蜀自相如游宦京师,而文章冠天下。“从司马相如文学技巧运用的纯熟看,这个评价并不夸大。
上一篇:马融《长笛赋》原文、译文、赏析
下一篇:潘岳《闲居赋》原文、译文、赏析